ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Accounting

pass-through arrangement

Portuguese translation: cláusula de transferência


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pass-through arrangement
Portuguese translation:cláusula de transferência
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:58 Mar 5, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / cash flows rights
English term or phrase: pass-through arrangement
Contexto:
Such a transfer can be accomplished through a normal transfer, whereby the entity transfers the contractual rights to receive the cash flows to a third party or where it retains the contractual rights but assumes a contractual obligation to pass on these cash flows to another party.
This alternative is commonly referred to as a pass-through arrangement.
Ana Afonso
Local time: 04:26
cláusula de transferência
Explanation:
PT-PT

"repasse" em Portugal é, simplesmente, deconhecido.
Selected response from:

João Roque Dias
Portugal
Local time: 04:26
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2cláusula de transferência
João Roque Dias
4 +1contrato de repasseClaudio Mazotti


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
contrato de repasse


Explanation:
pass-through= repasse(www.econ.puc-rio.br/PDF/td462.PDF)

... Acordo de Cooperação Técnica (download) última alteração: 16/09/03; Ato do ... de Trabalho
(download); Cronograma Físico de Contrato de Repasse e Seleção de ...
www.patprosanear.com.br/documentos/documentos.html

Claudio Mazotti
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada, mas o texto é para ser publicado em Portugal.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Rodrigues
8 mins
  -> obrigado!!!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Obrigada, mas o texto é para ser publicado em Portugal.

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
cláusula de transferência


Explanation:
PT-PT

"repasse" em Portugal é, simplesmente, deconhecido.

João Roque Dias
Portugal
Local time: 04:26
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrícia Lavos: sem comentário.
48 mins

agree  amatos
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: