ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
11:57 Jan 25 English to Portuguese
Advertising / Pub...
belly bands cintas publicitárias Luiz Vasconcelos 1
11:56 Jan 25 ^ cover wraps sobrecapas publicitárias Luiz Vasconcelos 2
11:54 Jan 25 ^ inserts Luiz Vasconcelos 1
22:35 Dec 9 '11 ^ Call-Taking JORGE KUHN 3
14:38 Nov 19 '11 ^ Shadow Trainer Co-Formador silvia367325 1
17:25 Nov 9 '11 ^ Qualified reach alcance qualificado Elaine Pepe 3
10:56 Nov 1 '11 ^ burn through energy desperdiçam / gastam energia à toa carolinamelo 2
17:25 Oct 30 '11 ^ Sales Guide and Talk Track carolinamelo 1
23:16 Oct 26 '11 ^ for your trade in pelo seu usado /velho carolinamelo 2
18:35 Oct 20 '11 ^ scrolls Albertina Duarte 2
18:26 Oct 20 '11 ^ squeeze backs Albertina Duarte 2
18:25 Oct 20 '11 ^ stings Albertina Duarte 2
17:40 Oct 20 '11 ^ jack macado, guindaste, levantador carolinamelo 1
18:19 Oct 16 '11 ^ WIIFM o que vou ganhar com isso? Katia V. 5
18:05 Oct 13 '11 ^ Roll Campaigns Anúncios Pre-roll, Mid-roll e Post-roll Deric Rocha 2
10:51 Oct 10 '11 ^ on the go em qualquer lugar Patricia Lyra 5
14:50 Oct 2 '11 ^ small bite pedacinhos mais pequenos ramoshelena 7
14:45 Oct 2 '11 ^ Liver Digest hidrolisado de fígado ramoshelena 1
14:31 Oct 2 '11 ^ baddies vilões ramoshelena 3
11:22 Sep 29 '11 ^ signage goods-in processing carolinamelo 1
17:58 Sep 21 '11 ^ snappable parts partes desmontáveis Paula Borges 4
20:50 Aug 25 '11 ^ Postmaster Sónia Silva 1
09:33 Aug 12 '11 ^ 3 D Animated Character Personality Proposal proposta de caracterização de personagem animada 3D Claudio Mazotti 6
23:18 Aug 8 '11 ^ whitespace whitespace Daniel Freire 3
21:15 Aug 8 '11 ^ a must do uma obrigação Daniel Freire 2
07:22 Aug 8 '11 ^ map fields mapear os campos (da base de dados) Daniel Freire 2
14:08 Aug 5 '11 ^ desk piece Livea Angelica Pinto Marchiori 1
01:10 Aug 5 '11 ^ scraped from the web retirados da web Daniel Freire 5
22:35 Aug 4 '11 ^ joint collateral comparticipacao colateral Daniel Freire 3
12:05 Aug 4 '11 ^ blasts Daniel Freire 4
17:53 Jul 24 '11 ^ left without juice seja apanhado de surpresa carolinamelo 6
14:44 Jul 24 '11 ^ Non-PRO: Portugese (in development) Rachel Khayat 1
12:27 Jun 14 '11 ^ DO or DIE Patricia Lyra 7
00:07 Jun 6 '11 ^ nurse practitioner Enfermeira especializada silvia367325 3
03:59 Jun 5 '11 ^ Care Manager Gestor de Serviços de Saúde silvia367325 1
03:58 Jun 5 '11 ^ Practice Manager gestor de práticas de saúde silvia367325 3
00:52 Jun 5 '11 ^ Common stakeholders partes interessadas silvia367325 4
10:00 May 10 '11 ^ Non-PRO: Get your code with your purchase. ajnaylor 1
22:00 Mar 24 '11 ^ Non-PRO: avenues of publicity Zongora 5
19:59 Mar 7 '11 ^ DEALER CALL TO ACTION Chamada à Ação para Revendedores/Distribuidores carolinamelo 2
10:04 Mar 4 '11 ^ raw bar bar de marisco (cru) Carla Lopes 4
03:00 Mar 4 '11 ^ at the heart no cerne, no centro mcirino 4
19:18 Feb 16 '11 ^ carving it up on the powdered slopes esculpindo as ladeiras/os declives cobertas de neve Nadja B Batdorf 6
18:37 Feb 16 '11 ^ Non-PRO: Between a rock and a watery place entre o lago e a montanha (ou a montanha e o lago) Nadja B Batdorf 3
20:26 Jan 19 '11 ^ building intelligence criação de marcas inteligentes Nadja B Batdorf 6
19:11 Jan 15 '11 ^ Non-PRO: to indulge dar-se oao luxo de Soraya Hoepfner 4
15:00 Dec 31 '10 ^ Clean Power Concepts BrunoEnglish 2
12:44 Dec 29 '10 ^ Non-PRO: handy pad bloco de notas Salvador Scofano and Gry Midttun 4
16:15 Dec 16 '10 ^ disclosed outside buying fee tarifa/taxa de compra divulgada ao público marina hennies 2
12:36 Dec 15 '10 ^ roll-up sumarização/sintetização marina hennies 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: