KudoZ home » English to Portuguese » Advertising / Public Relations

value packed performance

Portuguese translation: desempenho valoroso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:value packed performance
Portuguese translation:desempenho valoroso
Entered by: Carlos Angelo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:35 May 16, 2005
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: value packed performance
Copiadora digital
Marco Pereira
Brazil
Local time: 06:11
desempenho valoroso
Explanation:
Salvo melhor contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-05-16 11:54:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Acho que \"desempenho valorizado\" não serviria, pois \"valorizado\" é uma característica extrínseca e o autor do original parece ter desejado passar a idéia de uma característica intrínseca. Ou seja, o valor está embutido no próprio desempenho do produto e não nos olhos de quem o vê. Se fosse \"desempenho valorizado\", ele teria escrito “valued performance”.
Selected response from:

Carlos Angelo
Brazil
Local time: 06:11
Grading comment
Que tal, desempenho valorizado? Obg pela resposta.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4desempenho valoroso
Carlos Angelo


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
desempenho valoroso


Explanation:
Salvo melhor contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-05-16 11:54:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Acho que \"desempenho valorizado\" não serviria, pois \"valorizado\" é uma característica extrínseca e o autor do original parece ter desejado passar a idéia de uma característica intrínseca. Ou seja, o valor está embutido no próprio desempenho do produto e não nos olhos de quem o vê. Se fosse \"desempenho valorizado\", ele teria escrito “valued performance”.

Carlos Angelo
Brazil
Local time: 06:11
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 55
Grading comment
Que tal, desempenho valorizado? Obg pela resposta.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 17, 2006 - Changes made by Carlos Angelo:
FieldOther » Marketing
Field (specific)Printing & Publishing » Advertising / Public Relations


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search