Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / on the go | | English term or phrase: consumers "on the go" | | alguem tem alguma ideia para esse termo? |
| Cris MazzeiKudoZ activityQuestions: 23 ( 1 open) ( 1 without valid answers) Answers: 1 United States
| Local time: 23:27
|
| | Selected response from: Carlos Angelo Brazil Local time: 00:27
| Grading comment "de passagem" cabe perfeitamente no contexto. Obrigado. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  | consumers consumidores "de passagem" / consumidores "em trânsito"
Explanation: Salvo melhor contexto.
| Carlos Angelo Brazil Local time: 00:27 Works in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 55
|
| | Grading comment | "de passagem" cabe perfeitamente no contexto. Obrigado. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 1, 2006 - Changes made by Carlos Angelo: | | Field | Other => Marketing |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |