ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Advertising / Public Relations

cutting edge

Portuguese translation: vanguarda


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cutting edge
Portuguese translation:vanguarda
Entered by: marina hennies
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:22 Apr 19, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / marketing text
English term or phrase: cutting edge
Slide your way into an extraordinary music experience and stay on the cutting edge of style with the XXXXXXX.
marina hennies
Local time: 13:55
vanguarda
Explanation:
acho que se ajusta bem ao contexto

:)
Selected response from:

Mariana Moreira
Brazil
Local time: 17:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +15vanguarda
Mariana Moreira
4no melhor do
Clauwolf
4com a última palavra em estiloLScavazzini
4crista da ondaMaria Claypoole


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +15
vanguarda


Explanation:
acho que se ajusta bem ao contexto

:)

Mariana Moreira
Brazil
Local time: 17:55
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 164
Notes to answerer
Asker: gostei Mariana, obrigada


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Fonseca
2 mins
  -> Obrigada, Fernando

agree  catarinawaraujo
3 mins
  -> Obrigada, Catarina

agree  Maria Claypoole
8 mins
  -> Obrigada, Maria

agree  Jorge Rodrigues
9 mins
  -> Obrigada, Jorge

agree  AnaLouro
10 mins
  -> Obrigada, Ana

agree  Lumen
13 mins
  -> Obrigada, Lumen

agree  Arlete Moraes
19 mins
  -> Obrigada, Arlete

agree  CristinaPereira
27 mins
  -> Obrigada, Cristina

agree  Martim: curto e fino
40 mins
  -> Obrigada, Martim

agree  Luísa Taveira
45 mins
  -> Obrigada, Luísa

agree  Gisele Goldstein: sim, muito bom.
52 mins
  -> Obrigada, Gisele

agree  Jorge Freire
54 mins
  -> Obrigada, Jorge

agree  Henrique Serra
1 hr
  -> Obrigada, Henrique

agree  Marcelo Gonçalves
2 hrs
  -> Obrigada, Marcelo

agree  Cristina Santos
3 hrs
  -> Obrigada, Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
com a última palavra em estilo


Explanation:
outra sugestão

LScavazzini
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
crista da onda


Explanation:
uma sugestao

Maria Claypoole
United Kingdom
Local time: 17:55
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no melhor do


Explanation:
:)


Clauwolf
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: