GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:08 Sep 19, 2007 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christiane Jost Brazil Local time: 16:51 | ||||||
Grading comment
|
imagens ou insinuações sexuais explícitas Explanation: É a minha sugestão. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
referencias sexuais explícitas ou insinuações Explanation: I think this is the correct way of translating this sentence because "sexual explicitness" is one thing and "innuendo" is the contrary. "innuendo" is indirect, veiled allusions to sexuality (in this context - "innuendo" can be used in other situations). HTH |
| |||||||||||||
27 mins confidence: peer agreement (net): +5
|