ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Advertising / Public Relations

club

Portuguese translation: taco de golfe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:club
Portuguese translation:taco de golfe
Entered by: Teresa Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:34 Sep 25, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Advertising / Public Relations
English term or phrase: club
For example, suppose the Calloway Golf Company wishes to reach the best prospects for purchasing its newest driver—a club likely to cost $400 or more.
====================
Não entendi o que o termo CLUB está fazendo aí?
Teresa Felix de Sousa
Local time: 13:56
taco de golfe
Explanation:
é isso
Selected response from:

Elizabeth Braga
Local time: 13:56
Grading comment
Mil tks
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9taco de golfeElizabeth Braga


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
taco de golfe


Explanation:
é isso


Elizabeth Braga
Local time: 13:56
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 60
Grading comment
Mil tks
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christiane Jost
1 min
  -> Obrigada, Christiane

agree  reginakersten
6 mins
  -> Obrigada, Regina

agree  Carlos Soares
21 mins
  -> Obrigada, Carlos

agree  Jorge Freire
24 mins
  -> Obrigada, Jorge

agree  Maria Proenca
25 mins
  -> Obrigada, Maria

agree  Humberto Ribas
53 mins
  -> Obrigada, Humberto

agree  Erik Bry
2 hrs
  -> Obrigada, Erik

agree  Cristina Santos
3 hrs
  -> Obrigada, Cristina

agree  Nathalie Tomaz
12 hrs
  -> Obrigada Nathalie
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): reginakersten, Cristina Santos


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: