ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Advertising / Public Relations

by loading consumers

Portuguese translation: inundando/carregando os consumidores


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by loading consumers
Portuguese translation:inundando/carregando os consumidores
Entered by: Marlene Curtis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:52 Dec 16, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: by loading consumers
Sales Promotions Can:
• Obtain trial purchases from consumers
• Hold current users by encouraging repeat purchases
• Increase product usage by loading consumers
• Preempt competition by loading consumers
• Reinforce advertising
========================
by loading consumers =
ocupando os consumidores?
carregando os consumidores?
Não entendi...
Teresa Felix de Sousa
Local time: 13:58
inundando/carregando os consumidores
Explanation:
"Lançamento de BuzzParadise®, a plataforma de buzz marketing ...- [ Translate this page ]Jà não temos que inundar os consumidores com publicidade não desejada mas envolve-los e colaborar com eles para que eles possam transmitir a mensagem aos ..."
www.buzzparadise.com/lancamento_de_buzzparadise_r_a_platafo... - 25k
Selected response from:

Marlene Curtis
United States
Local time: 12:58
Grading comment
Obrigada
bjs
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4inundando/carregando os consumidores
Marlene Curtis
4 +2saturando os consumidoresrhandler
4 +1"afogando" os consumidoresFreitas e Silva


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"afogando" os consumidores


Explanation:
É uma tradução criativa, reconheço, mas a ideia é: enchendo os clientes , não no sentido de os aborrecer, mas no sentido de os sobrecarregar


Freitas e Silva
Portugal
Local time: 17:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 95

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Humberto Ribas
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
saturando os consumidores


Explanation:
Previna a concorrência saturando os consumidores.

Assim entendi a frase.

rhandler
Local time: 13:58
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 215

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gina Teixeira
1 hr
  -> Obrigado, Gina, bom domingo!

agree  Humberto Ribas
20 hrs
  -> Obrigado, Humberto.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
inundando/carregando os consumidores


Explanation:
"Lançamento de BuzzParadise®, a plataforma de buzz marketing ...- [ Translate this page ]Jà não temos que inundar os consumidores com publicidade não desejada mas envolve-los e colaborar com eles para que eles possam transmitir a mensagem aos ..."
www.buzzparadise.com/lancamento_de_buzzparadise_r_a_platafo... - 25k


Marlene Curtis
United States
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 388
Grading comment
Obrigada
bjs
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Carlos Plais do Couto
19 mins
  -> Thanks Antonio!

agree  Nuno Machado
5 hrs
  -> Thanks!

agree  Humberto Ribas
19 hrs
  -> Thanks!

agree  xxxcpm1
3 days19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 19, 2007 - Changes made by Marlene Curtis:
Edited KOG entryTeresa Felix de Sousa's old entry - "by loading consumers" => "inundando/carregando os consumidores"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: