Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | English term or phrase: boiled down to | This chapter continues that theme by considering other promotions used by colleges and universities to recruit new students and gain favor with the student body. It used to be that the difference between attending one university or another boiled down to differences in financial incentives (a.k.a. scholarship money or financial aid) offered by competing institutions.
========================
Não entendi esta frase:
It used to be that the difference between attending one university or another boiled down to differences ... (até aqui apenas)
Costumava ser esta a diferença entre freqüentar uma universidade ou outra BOILED DOWN TO diferenças ...
Alguém entendeu esta frase?
Agradeço antecipadamente. |
| | | reduzia-se a/limitava-se a | Explanation: sugg
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2008-01-02 14:32:00 GMT) --------------------------------------------------
A diferença entre frequentar uma ou outra universidade costumava reduzir-se/limitar-se aos incentivos financeiros (ou seja, dinheiro para bolsas de estudo ou ajuda financeira) oferecidos pelas instituições concorrente. |
| Selected response from: Freitas e Silva Portugal Local time: 17:58
| Grading comment Muito grata
T. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |