ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Advertising / Public Relations

black eye

Portuguese translation: Mancha negra


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:black eye
Portuguese translation:Mancha negra
Entered by: Teresa Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:23 Jan 3, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: black eye
After learning of the theft and informing the Federal Bureau of Investigation, McDonald’s immediately introduced a different promotional game run by another promotional agency so as to make good on its promise to customers and restore its credibility. Apparently, the Simon Marketing employee who ripped off McDonald’s had for several years been stealing winning game tickets from other games. A spokesperson for the Promotion Marketing Association, the trade association for the industry, characterized this debacle as a “black eye” for the promotion marketing industry.
=============
black eye = um duro golpe?
uma vergonha para o setor de marketing de promoções?
Teresa Felix de Sousa
Local time: 13:58
Mancha negra
Explanation:
Apezar que o termo quer dizer "Olho Roxo", neste contexto creio que a melhor opção seria "Uma mancha negra" ...para a promoção da industria de marketing.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2008-01-03 19:06:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

APESAR (rsrsrs)
Selected response from:

Arthur Godinho
United States
Local time: 12:58
Grading comment
Acho legal uma mancha negra. Mas é APESAR, com "s", ok?
Bjs e muito obrigada a todos
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Mancha negra
Arthur Godinho
4 +3um duro golpe/um golpe certeiro/uma desmoralização/uma vergona
Marlene Curtis
4 +2olho roxoMaria Vasconcelos
3olho negro; olho pisado
Michael Powers (PhD)


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
olho negro; olho pisado


Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-01-03 18:29:04 GMT)
--------------------------------------------------

§ black eye olho negro; olho pisado

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
olho roxo


Explanation:
No sentido de algo que foi um golpe e que deixou uma marca, seria um golpe como sugeriu se não estivesse entre aspas, o que sugere um termo que tem duplo sentido. :)

No Babyon as definições são as seguintes:

black eye
soco no olho

Babylon English-English

black eye
discoloration of the skin around the eye, bruised eye (resulting from a blow, etc.)

Wikipedia English:

Black eye
A black eye is bruising around the eye commonly due to an injury to the face rather than an eye injury. The name is given due to the color of bruising. Most black eye injuries are minor and will heal themselves in about one week. Trauma near the eyebrow or places not directly on the eye may make the eyelid go black.


Maria Vasconcelos
Brazil
Local time: 13:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Paula Vaz-Carreiro: You are right about the double meaning (see note to asker) but the problem is whether putting just that will convey all the meaning. Well done anyway.
10 mins
  -> Obrigada, Paula.

agree  Paul Dixon: Yes, definitely.
1 hr
  -> Obrigado, Paul.

agree  Michael and Raimunda Poe: Absolutely! No doubt about it.
2 hrs
  -> Obrigado a Vocês! Feliz Ano Novo.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
um duro golpe/um golpe certeiro/uma desmoralização/uma vergona


Explanation:
Minhas sugestões.

Marlene Curtis
United States
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 388

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Vaz-Carreiro: Um... que tal? [...] descreveu este desastre como um vergonhoso olho negro para a [...] It would be a way of combining the double meaning of the original...
12 mins
  -> Thanks Paula!

agree  Paul Dixon: Yes, definitely the best of all the answers given here, really conveys the meaning intended.
1 hr
  -> Thanks Paul!

agree  Humberto Ribas: vergonha
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Mancha negra


Explanation:
Apezar que o termo quer dizer "Olho Roxo", neste contexto creio que a melhor opção seria "Uma mancha negra" ...para a promoção da industria de marketing.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2008-01-03 19:06:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

APESAR (rsrsrs)

Arthur Godinho
United States
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Grading comment
Acho legal uma mancha negra. Mas é APESAR, com "s", ok?
Bjs e muito obrigada a todos
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
6 mins
  -> Thanks, rhandler. And happy new year!

agree  Michael and Raimunda Poe: With the context this works well for both meanings.
1 hr
  -> Thank-you both

agree  Paula Vaz-Carreiro: Well,well, I'll be damned if that is not a really good and ingenious compromise! Well done!
2 hrs
  -> Thanks, Paula
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: