ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Advertising / Public Relations

me-too-istic

Portuguese translation: "Ói-nós-aqui-também"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"me-too-istic"
Portuguese translation:"Ói-nós-aqui-também"
Entered by: Teresa Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:17 Jan 6, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: me-too-istic
Is this event one that the competition has previously sponsored, and therefore is there a risk of being perceived as “me-too-istic” and confusing the target audience as to the sponsor’s identity?
Teresa Felix de Sousa
Local time: 13:59
plagiador / plagiário
Explanation:
Aquele que imita, sem originalidade, trabalho alheio.
Selected response from:

rhandler
Local time: 13:59
Grading comment
Muito obrigada
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4imitadores/prosaicos/destituídos de imaginação
Marlene Curtis
3plagiador / plagiáriorhandler


Discussion entries: 5





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
plagiador / plagiário


Explanation:
Aquele que imita, sem originalidade, trabalho alheio.

rhandler
Local time: 13:59
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 215
Grading comment
Muito obrigada
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Susanne Rindlisbacher: But then, the writer of this text could easily have used the much more common "plagiaristic". Why not try for a more literal translation?
1 hr
  -> This was a post-grade "disagree". How would you translate "me-too-istic" literally? Eu-também-ista? // muito boa, a reação da Teresa, e muito pertinente o seu comentário quanto a dar mais tempo antes de decidir.

agree  Humberto Ribas
1 hr
  -> Obrigado, Humberto, bom domingo.
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
imitadores/prosaicos/destituídos de imaginação


Explanation:
Minhas sugestões.

Marlene Curtis
United States
Local time: 12:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 388
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 6, 2008 - Changes made by Teresa Felix de Sousa:
Edited KOG entryrhandler's old entry - "me-too-istic" => "plagiador / plagiário"
Jan 6, 2008 - Changes made by rhandler:
Edited KOG entryTeresa Felix de Sousa's old entry - "me-too-istic" => "plagiador / plagiário"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: