ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Advertising / Public Relations

bumper

Portuguese translation: Pára-choque (ver nota)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bumper
Portuguese translation:Pára-choque (ver nota)
Entered by: Beta Cummins
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:40 Jan 6, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: bumper
NASCAR, for example, attracts a large number of sponsors due to the extraordinary growth rate in fan interest. However, recognizing the problem with sponsorship clutter, one observer noted that unless a brand is a prime NASCAR sponsor it easily “can get lost on the bumper.”
Teresa Felix de Sousa
Local time: 13:59
para-choque (ver nota)
Explanation:
No caso, "e facil se perder no amontoado de publicidade" no para-choque dos carros de corrida". Sugestao!

Bumper e literalmente "para-choques".

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-01-06 21:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

"para-choque" com o devido acento agudo no primeiro "a". "Pelamordedeus"! haha.
Selected response from:

Beta Cummins
United States
Local time: 12:59
Grading comment
Gratíssima, Beta!
Bjs
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4para-choque (ver nota)Beta Cummins
5para-choque
Erik Bry


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
para-choque (ver nota)


Explanation:
No caso, "e facil se perder no amontoado de publicidade" no para-choque dos carros de corrida". Sugestao!

Bumper e literalmente "para-choques".

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-01-06 21:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

"para-choque" com o devido acento agudo no primeiro "a". "Pelamordedeus"! haha.

Beta Cummins
United States
Local time: 12:59
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 52
Grading comment
Gratíssima, Beta!
Bjs
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
4 mins
  -> Obrigada, meu amigo!

agree  Humberto Ribas
58 mins
  -> Obrigada, Humberto! : )

agree  Cristina Santos
2 hrs
  -> Obrigada, Cristina! : )

agree  Nuno Machado
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
para-choque


Explanation:
that's it!

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-01-06 21:47:14 GMT)
--------------------------------------------------

pára-choque

Erik Bry
Local time: 10:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 6, 2008 - Changes made by Beta Cummins:
Edited KOG entryTeresa Felix de Sousa's old entry - "bumper" => "para-choque (ver nota)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: