ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Advertising / Public Relations

Close

Portuguese translation: Fechamento / Encerramento


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:09 Sep 25, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Aula para vendedores
English term or phrase: Close
Numa apresentação Power Point de uma aula para vendedores, depois de 11 slides de introdução com: aumentar isto, melhorar aqui etc. o título dos últimos 3 slides em caráter 40 é, em inglês: 'Close', em cima, sozinho, em baixo há detalhes das ações de vendas
Deixo: Close? Ou Close-up? Como numa filmagem?
Ou será tipo: para encerrar/concluir?
Ou . . . ???
Grato
Antonio Tomás Lessa do Amaral
Portuguese translation:Fechamento / Encerramento
Explanation:
Ou mesmo Conclusão!

--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2009-09-28 13:42:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigado a você também, Antonio.
Selected response from:

delveneto
United States
Local time: 19:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8fechar/selar um negócio
Susana Valdez
4 +5Fechamento / Encerramento
delveneto
4Encerrar/Fecho/Concluir
Madalena TH


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
close
fechar/selar um negócio


Explanation:
Creio que se refere a medidas para fechar ou selar o negócio, para garantir que as vendas são feitas.

to close a bargain/a deal fechar um negócio; (Infopedia)

Susana Valdez
Local time: 00:39
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigado Susana


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Lopes
0 min
  -> Obrigada, Carla.

agree  Clara Duarte: Como disse na entrada de cima, a ac(ç)ão é o fechamento da venda. Continuação de uma óptima Sexta-feira!
2 mins
  -> Obrigada, Clara.

agree  Marlene Curtis
6 mins
  -> Obrigada, Marlene.

agree  Ana Jorge: comum : 'negócio fechado'
8 mins
  -> Obrigada, Ana.

agree  Tatiana Perry
17 mins
  -> Obrigada, Tatiana.

agree  Giuliano Esgur
1 hr
  -> Obrigada.

agree  Isabel Maria Almeida
18 hrs
  -> Obrigada, Isabel.

agree  Priscila Diniz
1 day22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
close
Encerrar/Fecho/Concluir


Explanation:
Sugestão

Madalena TH
Portugal
Local time: 00:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
close
Fechamento / Encerramento


Explanation:
Ou mesmo Conclusão!

--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2009-09-28 13:42:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigado a você também, Antonio.

delveneto
United States
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: grato Delveneto

Asker: Grato


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clara Duarte: Se fechamos a venda, a ac(ç)ão é o fechamento da venda. Continuação de uma óptima Sexta-feira!
4 mins
  -> Obrigado, Clara.

agree  Elisabete Cunha: Estava agora a ver a sua última opção. "Conclusão da venda" também ficaria bem no contexto, pelo menos em Pt-pt.
1 hr
  -> Obrigado, Elisabete.

agree  Waglebr: voto por "conclusão"
1 hr
  -> Grato!

agree  silvia367325
2 hrs
  -> Grato!

agree  imatahan: O termo usado em vendas é FECHAMENTO. Fechamento do contrato, que é o objetivo da venda.
12 hrs
  -> Obrigado, imatahan.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: