English to Portuguese translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | English term or phrase: clouded by hype | | The phrase appeared in a text about cloud computing: "But exactly what that technology is has left some wondering if the promise is clouded by hype" |
| scivolantKudoZ activityQuestions: 1 (none open) Answers: 0 Brazil
| Local time: 13:59
|
| | Selected response from: priscilalaterza Brazil Local time: 13:59
| Grading comment Muito obrigado Priscila, usarei o seu exemplo. Obrigado também a todos que contribuíram... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   empolada
Explanation: Acho que se pode deixar "clouded" de fora e formular no sentido de: "se a promessa estiver empolada".
De acordo com o Dicionário Michaelis, "empolar" significa, entre outras coisas, "5 Tornar pomposo, soberbo, exagerado, ostentoso: Empolar o estilo. vint e vpr 6 Ensoberbecer-se, intumescer-se, inchar-se"
| Victor Pereira Local time: 17:59 Works in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 4
|
| | Notes to answerer
Asker: Obrigado Victor, mas acho que a palavra empolada, aqui no Brasil, tem um sentido menos usual no caso específico deste texto. Além disso, usa-se aqui, mais no sentido de "inchado". Pensei em usar "se a promessa seja apenas um modismo", o que acham?
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:   ofuscado pelo hype
Explanation: sug.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-01-13 22:36:18 GMT) --------------------------------------------------
hype pode ser "publicidade" tb.....
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
19 mins confidence:  peer agreement (net): +2 obscurecida pelo hype/pela publicidade exagerada
Explanation: (...) if the promise is clouded by hype
(...) se a promessa é obscurecida pelo hype/pela publicidade exagerada.
http://www.google.com.br/#hl=pt-BR&q="clouded by hype"&meta=...
http://www.thefreedictionary.com/cloud
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2010-01-14 14:46:36 GMT) --------------------------------------------------
scivolant, acho que "modismo" não transmitiria totalmente o sentido original de "hype" neste contexto, mas há quem traduza o termo assim ou como "febre". Veja: http://por.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/other/121232...
| priscilalaterza Brazil Local time: 13:59 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Muito obrigado Priscila, usarei o seu exemplo. Obrigado também a todos que contribuíram... |
| Notes to answerer
Asker: Obrigado Priscila e Andreas, estava querendo usar uma só palavra para hype, como "modismo", mas acho que terei que usar mesmo a perífrase...
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |