ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Aerospace / Aviation / Space

Landing gear housing

Portuguese translation: compartimento do trem de pouso, polainas do trem de pouso (Cessna)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Landing gear housing
Portuguese translation:compartimento do trem de pouso, polainas do trem de pouso (Cessna)
Entered by: Daniela de Oliveira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:22 Jun 4, 2010
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Aerospace / Aviation / Space / Aircrafts
English term or phrase: Landing gear housing
De um avião.
Daniela de Oliveira
Local time: 20:48
compartimento do trem de pouso
Explanation:
HIH
Selected response from:

Sonia Maria Parise
Italy
Local time: 21:48
Grading comment
Obrigada, é o termo correto, pelo que entendi, para as grandes areonaves. No caso do Cessna, "polainas do trem de pouso".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3compartimento do trem de pouso
Sonia Maria Parise
4 +1compartimento do trem de aterragem
Salvador Scofano and Gry Midttun
5 -1Porão do trem de aterragem (PT-PT) / porão do trem de pouso (PT-BR)
Ricardo Horta
4Suporte ou caixa do trem de aterragem
t_taveira
Summary of reference entries provided
Landing gear housing
Marlene Curtis

Discussion entries: 11





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
landing gear housing
compartimento do trem de pouso


Explanation:
HIH

Sonia Maria Parise
Italy
Local time: 21:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada, é o termo correto, pelo que entendi, para as grandes areonaves. No caso do Cessna, "polainas do trem de pouso".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
4 mins
  -> Obrigada!

agree  Clauwolf
55 mins

agree  Alvaro Inchausti
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
landing gear housing
Suporte ou caixa do trem de aterragem


Explanation:
É uma sugestão...

t_taveira
Portugal
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
landing gear housing
compartimento do trem de aterragem


Explanation:
Para PT-PT acredito que seja trem de aterragem

Refs. daqui a pouco.

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Tomás Lessa do Amaral: pt-pt
2 days19 hrs
  -> Obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
landing gear housing
Porão do trem de aterragem (PT-PT) / porão do trem de pouso (PT-BR)


Explanation:
Espero que ajude.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-06-04 18:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

Como já vimos que tipo de avião é, a minha resposta para este exemplo em concreto é "polainas do trem de pouso / aterragem".

Ricardo Horta
Local time: 20:48
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sonia Maria Parise: Desculpa, mas porão é cargo hold! :) E o trem de pouso não vai no porão. Ali vão as bagagens, carga...
2 hrs
  -> "Cargo Hold" será "porão de carga". Num avião não existe apenas o "porão de carga". A expressão "porão do trem" (de pouso / aterragem) é bastante comum, tanto em Portugal, como no Brasil, pelo que a minha resposta está certa.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Landing gear housing

Reference information:
O boeing 777-200 partiu de Nova York e pousou em Tóquio, no Japão, uma viagem de 13 horas. No compartimento do trem de pouso, a temperatura pode chegar a - 60ºC e falta oxigênio.

http://jornalnacional.globo.com/Telejornais/JN/0,,MUL1482382...

Marlene Curtis
United States
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: