ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Aerospace / Aviation / Space

leading edge

Portuguese translation: borda de ataque


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leading edge
Portuguese translation:borda de ataque
Entered by: José Antonio Azevedo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:35 Dec 12, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: leading edge
Releasing the body at the position it was in, it would have gone close to the upper area of the wing and could have damaged the *** leading edge*** of the wing.

Agradecida
Isabel Pinto
Local time: 20:50
borda de ataque
Explanation:
Termo aeronáutico.

Fonte: Novo Dicionário de Termos Técnicos Inglês - Português
Eugênio Fürstenau
24a. Edição
Selected response from:

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 16:50
Grading comment
Obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4borda de ataque
José Antonio Azevedo
5bordo de ataque
João Roque Dias


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
borda de ataque


Explanation:
Termo aeronáutico.

Fonte: Novo Dicionário de Termos Técnicos Inglês - Português
Eugênio Fürstenau
24a. Edição

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 11
Grading comment
Obrigada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Angelo: "Bordo de ataque", conforme o Embraer.
2 mins
  -> Obrigado, Carlos.

agree  Flavio Steffen
2 mins
  -> Obrigado, Flávio.

agree  Hermann
12 mins
  -> Obrigado, Hermann.

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun: bordo de ataque
37 mins
  -> Obrigado, Salvador.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
bordo de ataque


Explanation:
Masculino em PT-PT.

João Roque Dias
Portugal
Local time: 20:50
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: