ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Agriculture

rehabilitated with the use

Portuguese translation: reabilitado/recuperado pelo (ou com o) uso


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rehabilitated with the use
Portuguese translation:reabilitado/recuperado pelo (ou com o) uso
Entered by: Flavio Steffen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:55 Sep 30, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture
English term or phrase: rehabilitated with the use
Land which has been overused and has lost fertility can be rehabilitated with the use of Tephrosia and Sesbania.

European Pt.

MTIA
xxxKaren Sarama
reabilitado/recuperado pelo (ou com) o uso
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-09-30 11:09:04 GMT)
--------------------------------------------------

Uma das formas mais comuns é o plantio de leguminosas cujas raízes possuem nódulos em que vivem bactérias que fixam o nitrogênio no solo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 21 mins (2005-10-01 12:17:19 GMT)
--------------------------------------------------

Conforme indicação do rhandler, coloco o artigo dentro dos parênteses.
"reabilitado/recuperado pelo (ou com o) uso"
Selected response from:

Flavio Steffen
Brazil
Local time: 16:51
Grading comment
Obrigada Flávio.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9reabilitado/recuperado pelo (ou com) o usoFlavio Steffen
5reabilitada com o usoAntónio Ribeiro


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
reabilitada com o uso


Explanation:
Como é especificamente indicado que se pretende português europeu, aqui deixo a minha sugestão, 100% Pt-Pt.

Isto porque, neste contexto "land" significa terra e por consequência terá de ser "reabilitada", no feminino.

Quanto ao "with the use of...", a sugestão da Mariana Moreira, "recorrendo à utilização de", é também uma excelente sugestão em Pt-Pt.



António Ribeiro
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
reabilitado/recuperado pelo (ou com) o uso


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-09-30 11:09:04 GMT)
--------------------------------------------------

Uma das formas mais comuns é o plantio de leguminosas cujas raízes possuem nódulos em que vivem bactérias que fixam o nitrogênio no solo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 21 mins (2005-10-01 12:17:19 GMT)
--------------------------------------------------

Conforme indicação do rhandler, coloco o artigo dentro dos parênteses.
"reabilitado/recuperado pelo (ou com o) uso"

Flavio Steffen
Brazil
Local time: 16:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 18
Grading comment
Obrigada Flávio.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Moreira: recorrendo à utilização de
5 mins
  -> Obrigado, Mariana.

agree  ahartje
6 mins
  -> Obrigado, ahartje.

agree  Bett: recuperado, acho melhor
29 mins
  -> Obrigado, Beth.

agree  Eliane Rio Branco
1 hr
  -> Obrigado, Eliane.

agree  Eugenia Lourenco
1 hr
  -> Obrigado, Eugenia.

agree  Luiza Modesto: tb prefiro recuperado para ptbr
3 hrs
  -> Obrigado, Luiza.

agree  rhandler: Mas os parênteses têm que incluir o artigo (ou com o), para evitar "pelo o uso". E recuperado, sem dúvida.
4 hrs
  -> Obrigado, rhandler. Você tem razão quanto ao artigo.

agree  Indra Sweeney: sim, recuperado... good one!
14 hrs
  -> Obrigado, Indra.

agree  Cybeles Lehner: Recuperado... sem dúvida! :)
1 day55 mins
  -> Obrigado, Cybeles.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: