Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: a way of harvesting rainwater

Portuguese translation: uma forma de cultivar com águas de chuva







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a way of harvesting rainwater
Portuguese translation:uma forma de cultivar com águas de chuva
Entered by:Flavio Steffen
Options:
- Contribute to this entry

11:33am Oct 2, 2005Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture
English term or phrase: a way of harvesting rainwater
Vetiver hedges are a way of harvesting rainwater so you can grow vegetables/crops for a longer period.

European Pt. TIA.
xxxKaren Sarama
Portugal
uma forma de cultivar com águas de chuva
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-10-02 11:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

Do Answer.com
v., -vest·ed, -vest·ing, -vests.
v.tr.
3. To extract from a culture or a living or recently deceased body, especially for har·vest

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-10-02 11:47:42 GMT)
--------------------------------------------------

rain·wa·ter
n.
Water that has fallen as rain and contains little dissolved mineral matter.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-10-02 11:48:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "Uma forma de cultivo usando água de chuva"
Selected response from:

Flavio Steffen
Brazil
Note from asker to answerer
Obrigada Flávio.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +7uma forma de armazenar águas pluviaisAna Almeida
5 +2uma forma de cultivar com águas de chuvaFlavio Steffen
4 +1uma forma de coletar a água das chuvassoniaaugusto
4uma possibilidade de recolher (agua de) chuvapmatos


  


Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uma possibilidade de recolher (agua de) chuva

Explanation:
uma possibilidade de recolher (agua de) chuva

pmatos
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
uma forma de cultivar com águas de chuva

Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-10-02 11:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

Do Answer.com
v., -vest·ed, -vest·ing, -vests.
v.tr.
3. To extract from a culture or a living or recently deceased body, especially for har·vest

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-10-02 11:47:42 GMT)
--------------------------------------------------

rain·wa·ter
n.
Water that has fallen as rain and contains little dissolved mineral matter.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-10-02 11:48:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "Uma forma de cultivo usando água de chuva"


Flavio Steffen
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 15
Note from asker to answerer
Obrigada Flávio.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Indra Sweeney: Right on! To harvest implies collecting, not just storing
1 hr
  -> Obrigado, Indra.

agree Clauwolf: na mosca
4 hrs
  -> Obrigado, Claudio.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
uma forma de coletar a água das chuvas

Explanation:
Nesse contexto, o verbo coletar costuma ser usado em lugar de colher ou recolher (que pelo sentido também estão corretos).

soniaaugusto
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Luiza Modesto: (PTBR-coletar) A vetiver hedge keeps water and soil nutrients in your field. When you keep water and nutrients in the soil, your crop yields will increase. http://www.farmradio.org/english/radio-scripts/43-3script_en...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


21 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +7
uma forma de armazenar águas pluviais

Explanation:
Penso que pode ser traduzido assim.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 4 mins (2005-10-02 14:37:58 GMT)
--------------------------------------------------

Por lapso, saiu 1 em vez de 4 no grau de confiança.

Ana Almeida
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Cybeles Lehner: ... uma forma de armazenar água de chuva para que se possa cultivar por períodos mais longos...
34 mins
  -> Obrigada, Cybeles

agree António Ribeiro: Correcto.
43 mins
  -> Obrigada, António

agree Eliane Rio Branco
1 hr
  -> Obrigada, Eliane

agree Eugenia Lourenco
1 hr
  -> Obrigada, Eugenia

agree Luiza Modesto: Prefiro coletar neste caso. :) // Oops, desculpe, não havia reparado no detalhe (PTPT). :)
4 hrs
  -> Obrigada, Luiza, mas a colega pede especificamente PT europeu e a sua sugestão não se ajusta de forma alguma a este caso. Colectar tem para nós uma conotação fiscal :-)

agree Jorge Freire: Eu usaria águas da chuva, pois pluviais, aqui, parece ter um tom pretencioso desnecessário. Mas está bem de qualquer modo
5 hrs
  -> Obrigada, Jorge. O objectivo foi só o do rigor :-)

agree xxxKhrysty
11 hrs
  -> Obrigada, Khrysty
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list