ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Agriculture

Metabolic Breakdown

Portuguese translation: degradação metabólica


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Metabolic Breakdown
Portuguese translation:degradação metabólica
Entered by: Christina Paiva
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:04 Apr 16, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Science - Agriculture / fungicides
English term or phrase: Metabolic Breakdown
Many types of resistance mechanism are known. These include: alteration of the biochemical target site so that it is no longer sensitive; increased production of the target protein; developing an alternative metabolic pathway that bypasses the target site; metabolic breakdown of the fungicide; exclusion or expulsion of the fungicide through ATP-ase dependent transporter proteins.

Thanks for your help!
Christina Paiva
Brazil
Local time: 14:15
degradação metabólica
Explanation:
sugestão: degradação metabólica do fungicida
Selected response from:

Dora Guerra
Local time: 18:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11degradação metabólicaDora Guerra


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
metabolic breakdown
degradação metabólica


Explanation:
sugestão: degradação metabólica do fungicida

Dora Guerra
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks Dora!

Asker: Thanks Dora and everyone :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salvador Scofano and Gry Midttun: ou catabolismo
6 mins
  -> obrigada!

agree  Artur Jorge Martins
7 mins
  -> obrigada!

agree  Marcelo Lino
18 mins
  -> obrigada!

agree  Marta Caldeira
27 mins
  -> obrigada!

agree  Maria José Tavares
28 mins
  -> obrigada!

agree  Marlene Curtis
1 hr
  -> obrigada!

agree  Antonio Tomás Lessa do Amaral
1 hr
  -> obrigada!

agree  Maria Meneses
2 hrs

agree  Ioná
2 hrs

agree  Drykka
4 hrs

agree  Alexandra Gouveia
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 20, 2009 - Changes made by Christina Paiva:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: