ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Agriculture

codling moth

Portuguese translation: Mariposa-das-maçãs/Lagarta da macieira/Traça-da-fruta


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:codling moth
Portuguese translation:Mariposa-das-maçãs/Lagarta da macieira/Traça-da-fruta
Entered by: Jorge & Julie Soares
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:49 Dec 10, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Science - Agriculture / pesticides
English term or phrase: codling moth
Common name in PT BR?

One example of an important insect pest in agriculture is the **codling moth** (Carpocapsa pomonella).

Thanks!
Christina Paiva
Brazil
Local time: 14:16
Mariposa-das-maçãs/Lagarta da macieira/Traça-da-fruta
Explanation:

ex: "A mariposa-das-maçãs (Carpocapsa pomonella) é uma mariposa da família dos oletreutídeos, de origem européia, cujas larvas fazem túneis em frutos. Em tal espécie, o adulto possui asas anteriores cinzentas, com linhas transversais pardas e uma grande mancha marrom acobreada na porção apical das asas. No Brasil, onde a espécie foi introduzida no ano de 1926, tem sido encontrada nos frutos de macieira, pereira, marmeleiro, pessegueiro e ameixeira. Também é conhecida pelos nomes de lagarta-da-macieira e traça-da-fruta."

Bom trabalho.

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2009-12-10 07:21:39 GMT)
--------------------------------------------------

Se optar por uma das opções secundárias (Lagarta-da-macieira ou traça-da-fruta), aqui fica esta correcção: não é lagarta da macieira (como coloquei no título) mas sim "lagarta-da-macieira". As minhas desculpas por esse pequeno lapso.
Selected response from:

Jorge & Julie Soares
Local time: 18:16
Grading comment
Jorge, muito obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Mariposa-das-maçãs/Lagarta da macieira/Traça-da-fruta
Jorge & Julie Soares
3lagarta (das maçãs e das pêras)/bichadoEdna Almeida


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lagarta (das maçãs e das pêras)/bichado


Explanation:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do;jsessionid=9...

EN

codling moth

ES

agusanado de las peras

agusanado de las manzanas

FR

ver des pommes

carpocapse des pommes

carpocapse

pyrale des pommes

carpocapse des poires

PT

lagarta das maçãs e das pêras


AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES, Wildlife [EP] Full entry
EN

codling moth

FR

carpocapse de la pomme

PT

bichado

Edna Almeida
Ireland
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Thanks Edna :)

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Mariposa-das-maçãs/Lagarta da macieira/Traça-da-fruta


Explanation:

ex: "A mariposa-das-maçãs (Carpocapsa pomonella) é uma mariposa da família dos oletreutídeos, de origem européia, cujas larvas fazem túneis em frutos. Em tal espécie, o adulto possui asas anteriores cinzentas, com linhas transversais pardas e uma grande mancha marrom acobreada na porção apical das asas. No Brasil, onde a espécie foi introduzida no ano de 1926, tem sido encontrada nos frutos de macieira, pereira, marmeleiro, pessegueiro e ameixeira. Também é conhecida pelos nomes de lagarta-da-macieira e traça-da-fruta."

Bom trabalho.

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2009-12-10 07:21:39 GMT)
--------------------------------------------------

Se optar por uma das opções secundárias (Lagarta-da-macieira ou traça-da-fruta), aqui fica esta correcção: não é lagarta da macieira (como coloquei no título) mas sim "lagarta-da-macieira". As minhas desculpas por esse pequeno lapso.


    Reference: http://pt.wikipedia.org/wiki/Carpocapsa_pomonella
Jorge & Julie Soares
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Jorge, muito obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  João Araújo
1 hr
  -> Obrigado

agree  Isabel Maria Almeida
2 hrs
  -> Obrigado

agree  Marcelo da Luz
2 hrs
  -> Obrigado

agree  Teresa Borges
2 hrs
  -> Obrigado

agree  Marlene Curtis
6 hrs
  -> Obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 12, 2009 - Changes made by Jorge & Julie Soares:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: