ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Agriculture

Net house

Portuguese translation: estufa com rede (PT-PT)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Net house
Portuguese translation:estufa com rede (PT-PT)
Entered by: Salvador Scofano and Gry Midttun
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:45 Mar 21, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-03-24 23:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / Técnicas/estruturas agrícolas
English term or phrase: Net house
In addition, it can also supply:
• Protected cultivation structures:
o Green houses.
o Net houses
o Walk true tunnels.

Consultation, Planning and Set-Up of Agricultural farm: 50 Ha. Of vegetable crops, 50 Ha. Of Fruit trees plantation and 10 Ha. Of Net houses for vegetables growing, including farm center buildings and all farm facilities.
Carla Lopes
Portugal
Local time: 18:17
estufa com rede
Explanation:
Num site português achei: estufa com rede.
Espero que ajude.

27 Abr 2005 ... mas outros bem janotas, só se podem encontrar fora da capital, como uma Sementeira (€34,99), ou até uma Estufa com rede (29,99). ...
afixe.weblog.com.pt/arquivo/2005/04/cavalos_1 - Similares
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 19:17
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1viveiro de telas de proteção(sombrite)
Christina Paiva
3 +3estufa com rede
Salvador Scofano and Gry Midttun
Summary of reference entries provided
Telas de sombreamento/pantelas
Marlene Curtis

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
net house
estufa com rede


Explanation:
Num site português achei: estufa com rede.
Espero que ajude.

27 Abr 2005 ... mas outros bem janotas, só se podem encontrar fora da capital, como uma Sementeira (€34,99), ou até uma Estufa com rede (29,99). ...
afixe.weblog.com.pt/arquivo/2005/04/cavalos_1 - Similares

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 19:17
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 71
Grading comment
Obrigada!
Notes to answerer
Asker: Sim, é bem possível, estava a procurar como "casas de rede" mas não aparecia nada... mas seguindo a lógica, a sua opção faz todo o sentido! Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rir: http://www.export.gov.il/Eng/_Articles/Article.asp?CategoryI...
3 hrs
  -> Obrigado

agree  oxygen4u: :)
16 hrs
  -> Obrigado :)

agree  Christina Paiva: :)
20 hrs
  -> Obrigado :)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
net house
viveiro de telas de proteção(sombrite)


Explanation:

Equipesca :: Sombrite Telas para Proteção e Sombreamento na ...
Telas para proteção e sombreamento para: culturas de uva, caqui, maçã; canteiro de hortaliças; roseiras; anti-granizo; proteção contra pássaros. Sombrite ...
www.equipesca.com.br/pt/produtos/sombrite.htm

Aqui tem uma foto de um viveiro e descrição

http://www.tomatoland.net/edurink_site/pages/id7.html

HTH!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-03-21 19:04:34 GMT)
--------------------------------------------------

No dia a dia usamos o termo viveiro de sombrite (ou só sombrite) - but then - é o nome o comercial aqui (live & learn!)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-03-21 23:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

Este site é de um fabricante de estufas:

http://www.estufaseuropa.pt/site_portugues/sombra.htm

A foto em outra página mostra uma estufa (enorme profissional) com ‘sombrite’

Mas o termo em PT da tela de sombreamento é Rede de Sombra’

Pelas informações acredito que a tradução mais adequada seria ‘Estufa com Zonas de Sombra ou Redes de Sombra’

Achei este site acima através deste site – pode vir a ser útil:
http://www.agroportal.pt/Empresas/agricultura/index.htm

HTH

Bom final de domingo!


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-03-21 23:48:25 GMT)
--------------------------------------------------

PS O Salvador está certo :)

Christina Paiva
Brazil
Local time: 14:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Sabe me dizer se em PT-PT também se chama assim?...

Asker: Obrigada pela sua honestidade e ajuda, Christina!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis: Estava prestes a dar esta resposta. Você foi mais rápida!
21 mins
  -> Thanks Marlene :) Só pq eu tenho um 'sombrite' para mudas de nativas...
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


44 mins
Reference: Telas de sombreamento/pantelas

Reference information:
Favor ver

http://www.pantelas.com.br/sombreamento.php?c=telas

Marlene Curtis
United States
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 25, 2010 - Changes made by Salvador Scofano and Gry Midttun:
Edited KOG entry's old entry - "Net house" => "estufa com rede"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: