English to Portuguese translations [PRO] Agriculture / environmental impact of food farming | | English term or phrase: solar food chain | solar food chain versus fossil fuel based food chain
transcript of a TV documentary:
"But the fact is, transportation is one factor in your food choices. There are many others. How is the food fertilized? Basically, is it coming out of a solar food chain or a fossil fuel based food chain?"
the translation will be used for subtitles, so the shorter the better. |
| | | Selected response from: António Ribeiro Local time: 03:18
| Grading comment Obrigada, António. É a melhor alternativa, na minha opinião. A mais próxima do que queria. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
8 hrs confidence:   produção agrícola alimentada a energia solar
Explanation: Talvez seja uma alternativa.
| | | Grading comment | Obrigada, António. É a melhor alternativa, na minha opinião. A mais próxima do que queria. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 hrs confidence:  
4 mins confidence:  peer agreement (net): +1 cadeia alimentar solar
Explanation: "cadeia alimentar" é a expressão normalmente usada para "food chain".
-------------------------------------------------- Note added at 1 day16 mins (2011-06-05 21:55:16 GMT) --------------------------------------------------
Também há poucos resultados diretos para "solar food chain" mas é o termo que foi colocado para traduzir. E o contexto deixa claro o que significa: "How is the food fertilized? Basically, is it coming out of a solar food chain or a fossil fuel based food chain?" De onde vem os fertilizantes para produzir os alimentos? De uma fonte solar? (ou seja, renovável, como adubo orgânico). Ou de uma fonte fóssil? (adubos químicos, fabricados em grande parte de fontes não renováveis, inclusive petróleo, que é um "fossil fuel"). Foi assim que entendi o contexto e penso que o termo "cadeia alimentar solar" engloba esta idéia (como no inglês). É uma forma de abreviar a idéia completa mas é a forma que foi usada no inglês. Também, se eu estiver errado, não vai ser pela primeira vez! (e nem a última...)
Reference: http://www.linguee.com/english-portuguese/search?sourceoverr...
| Martin Riordan Brazil Local time: 14:18 Specializes in field Native speaker of: English, Portuguese PRO pts in category: 4
|
| | Notes to answerer
Asker: Obrigada, Martin. Mas não existe nenhum resultado no google para "cadeia alimentar solar". E "cadeia alimentar" é a tradução de food chain, dependendo do contexto. É a sequência de seres vivos que dependem uns dos outros para se alimentar. Neste caso, "food chain" refere-se ao ciclo de cultivo/produção dos alimentos.
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |