Portuguese translation: (até) a altura do corrimão / (até) meia altura
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Em decoração (uso britânico) "dado" indica a parte inferior de uma parede, quando esta é decorada com uma moldura destinada a proteger contra danos por costas de cadeiras. A altura da "dado line" costumava ser por volta de 36 polegadas (mais ou mens 90 cm) mas hoje em dia vê-se tais molduras a de 120 ou mesmo 150 cm do piso.
No caso (elevador) trata-se da altura do corrimão mas, como este termo pode não ser entendido, "meia altura" é uma alternativa especialmente visto ser o texto meio vago na referência a "dado line" ("...what may be called the dado line")
Na verdade, as paredes do elevador são acarpetadas até meia altura.
----------------------------------------------
Da referência abaixo:
(n.) In interior decoration, the lower part of the wall of an apartment when adorned with moldings, or otherwise specially decorated.
"até mais ou menos meia altura" me parece a opção mais adequada ao meu contexto, já que no elevador do conto não há lambris nem corrimão. Obrigado a coolbrowne, Marlene e todos que ajudaram com referências tão precisas e esclarecedoras.
abraços 4 KudoZ points were awarded for this answer
Não importa se o elevador é decorado com lambris e, se for o caso, a que altura os lambris chegam. Voltemos à pergunta original:
1 A expressão proposta foi "dado line", mas deveria ter sido "up to what may be called the dado line" 2. O elemento principal é "line", que identifica uma certa altura 3. O uso de "dado line" é por analogia com o uso em descrições residenciais britânicas: uma altura entre as cadeiras e a cintura de uma pessoa genérica, em suma, tecnicamente impreciso, mas entendido pelo público em geral. No caso de um elevador, trata-se obviamente da altura do corrimão. Não se pretendeu equiparar isoladamente "dado" com "corrimão". É muito mais sutil
Contudo, não serve neste caso. Não adianta amarrar-se a um dicionário, famoso que seja, se este não cobre o significado apropriado ao contexto. Poderia dar mais de uma razão porque "lambri" não se aplica, mas vou dar só a mais importante, para evitar que o risco de que venham discutir detalhes de somenos:
* Altura de lambri não tem significado como posição aproximada em relação ao piso porque, como já explicado, tal altura obviamente não é uma dimensão aproximadamente estática. Varia tremendamente: cada lambri tem a sua altura.
Uma vez entendido isto e aprendido o outro sentido de "dado" (favor consultar as referências citadas na resposta correta), fica claro que o texto refere-se à altura daquela barra que evita que as pessoas encostem os respectivos traseiros na parede da cabine do elevador, cujo nome técnico é corrimão da cabine ("handrail" em inglês).
Dicionários muitas vezes contêm a resposta apropriada. Contudo, pela própria natureza abrangente, quase sempre contêm também significados que não se aplicam. E, como acontece aqui, podem não conter a palavra desejada. As with any any power tool, dictionary use requires skill, to avoid accidents.
lambri | English definition by Tureng Online Dictionary, lambri ... - [ Translate this page ]
lambri kelimesinin Tureng İngilizce Türkçe sözlükte anlamı ve karşılığı. lambri teriminin çevirisi. ... General, lambri · dado. General, lambri · panel ... www.tureng.com/search/lambri
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2010-05-06 18:59:27 GMT) --------------------------------------------------
PT-BR
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2010-05-06 19:01:27 GMT) --------------------------------------------------
I`d try marking your dado line from the bottom to just past the first curve, then mark from the top until you reach the wall and from that point draw a horizontal line to meet the one coming up the stairs. I think if you try doing it with lots of cuts you`ll end up with a messy finish. I see your problem, good luck
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2010-05-06 19:01:55 GMT) --------------------------------------------------
Explanation: Em decoração (uso britânico) "dado" indica a parte inferior de uma parede, quando esta é decorada com uma moldura destinada a proteger contra danos por costas de cadeiras. A altura da "dado line" costumava ser por volta de 36 polegadas (mais ou mens 90 cm) mas hoje em dia vê-se tais molduras a de 120 ou mesmo 150 cm do piso.
No caso (elevador) trata-se da altura do corrimão mas, como este termo pode não ser entendido, "meia altura" é uma alternativa especialmente visto ser o texto meio vago na referência a "dado line" ("...what may be called the dado line")
Na verdade, as paredes do elevador são acarpetadas até meia altura.
----------------------------------------------
Da referência abaixo:
(n.) In interior decoration, the lower part of the wall of an apartment when adorned with moldings, or otherwise specially decorated.
coolbrowne United States Local time: 13:22 Specializes in field Native speaker of: English, Portuguese PRO pts in category: 8
Grading comment
"até mais ou menos meia altura" me parece a opção mais adequada ao meu contexto, já que no elevador do conto não há lambris nem corrimão. Obrigado a coolbrowne, Marlene e todos que ajudaram com referências tão precisas e esclarecedoras.
abraços