ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Art, Arts & Crafts, Painting

soft bang or fringe

Portuguese translation: uma franja leve ou longa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:soft bang or fringe
Portuguese translation:uma franja leve ou longa
Entered by: Teresa Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:54 Jun 1, 2010
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: soft bang or fringe
Styling choice: A hairstyle that has volume at the temples and some height at the top. You can disguise the narrowness of the forehead with a soft bang or fringe
Teresa Felix de Sousa
Local time: 16:58
uma franja leve ou longa
Explanation:
Mais uma opção.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-06-02 02:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://bangs.hairresources.net/fringe_bangs.htm
Selected response from:

Heloísa Ferdinandt
United States
Local time: 12:58
Grading comment
Gratíssima
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Franja
Ricardo Horta
5uma franja leve ou longa
Heloísa Ferdinandt
4uma franja suave ou mais acentuada
Marlene Curtis
4franja rala
Sonia Maria Parise


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Franja


Explanation:
Tanto quanto sei, "bang" e "fringe" são a mesma coisa. Pelos vistos estava errado.

Ricardo Horta
Local time: 20:58
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Borges: São a mesma coisa. Creio que bang é termo americano e fringe termo inglês...
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uma franja suave ou mais acentuada


Explanation:
One hair look that constantly cycles in and out of fashion has been the "fringe" which is British for the American term "bang"

http://www.hairboutique.com/tips/tip020.htm

Marlene Curtis
United States
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
franja rala


Explanation:
HIH

Sonia Maria Parise
Italy
Local time: 21:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
uma franja leve ou longa


Explanation:
Mais uma opção.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-06-02 02:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://bangs.hairresources.net/fringe_bangs.htm

Heloísa Ferdinandt
United States
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gratíssima
T.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: