Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Portuguese translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: boy-wraith|
|These boy-wraiths and ogre-fumes|
|rapaz magrissimo.. rapaz fantasmagórico..rapaz desprezível..|
wraith = an apparition
in this case it probably means a young boy with a very un-healthy appearance, very thin, undernourished, sickly - to the point that has a ghostly appearance
Once inside, we looked around and saw several people offering their services as guides. We asked for the one that the gate guard had recommended, and he turned out to be a young boy-wraith. He looked no more than fourteen years old. He said that he would take us wherever we wanted to go for a price.
Selected response from:
Local time: 16:43
|1 KudoZ points were awarded for this answer |
31 mins confidence:
presságio funesto de um infante
Segundo o American Heritage Dictionary of the English Language, "Wraith" seria uma apparição de uma pessoa viva como presságio da morte da mesma.
Como segunda opção pode ser o fantasma de um morto. Aí caberia ver mais do contexto para determinar o sentido exato.
|Login to enter a peer comment (or grade)|46 mins confidence: peer agreement (net): +1
Fica um pouco difícil saber sobre o que é o assunto, mas pelo que se tem, pode-se deduzir que seja uma história de terror.
Eu traduziria:Estes fantasmas meninos e o cheiro de bicho-papão.
Não sei se ajudei, mas se tivesse mais contexto ficaria mais fácil.
|Login to enter a peer comment (or grade)|16 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations