KudoZ home » English to Portuguese » Art/Literary

The Lot.

Portuguese translation: The Lot

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:22 May 31, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: The Lot.
Gostaria de saber o significado da palavra "The Lot" na frase: Bit of pilgrimage, really.
Beatles. The Cavern. Ferry Across The Mersey. The Cup. "The Lot". O que quer dizer a palavra The Lot no contexto de Liverpool?
Sergio Mendes
Portuguese translation:The Lot
Explanation:
It seems to me those are names. I wouldn't translate any of them.
'Beatles' name of the group
'Ferry Across The Mersey' name of a song
'The Cavern' name of a club
Selected response from:

Emilia Carneiro
Brazil
Local time: 04:29
Grading comment
Prezada Emilia Carneiro

Fiquei satisfeito com a sua resposta, já que esses nomes começam com letra maiúscula como Ferry Across The Mersey. The Cup. The Lot. No script não há nenhuma referência a esses nomes antes ou depois desta fala e são separados por pontos.
Muito obrigado pela ajuda.

Felicidades

Sergio N. M. Mendes (sergiomedina@olimpo.com.br)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Tudo / todos os demais
Theodore Fink
5 +1Todos/ A Turma Toda/ Todo MundoAntonio Costa
4The Lot
Emilia Carneiro


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Tudo / todos os demais


Explanation:
A menos que "the Lot" seja uma banda, "the lot" quer dizer tudo ou todos.

Theodore Fink
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 593

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  António Ribeiro
3 hrs
  -> Thanks, AntRib

agree  Karin Usher
4 hrs
  -> Thank you, Karin

agree  Manuela Brehm
4 hrs
  -> Thank you, Valentim

agree  Daniel Marcus: Yeah, as in 'everything one has to do on a visit to the city'.
6 hrs
  -> Thank you, Daniel

agree  vzachi
1 day47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Todos/ A Turma Toda/ Todo Mundo


Explanation:
No contexto de Livertpool não sei, mas "the lot" quer dizer tudo, todo mundo "the whole number or amount of peolpe or things"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-31 23:14:32 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Karin Usher e Sergio Mendes:

Em qualquer lugar do mundo minha cara as pessoas entendem de tradução. Isso não é privilégio da Inglaterra.

Depois da escolha, refiro-me, agora, ao grau de imbelicidade \"do asker\". Ele pede o \"significado da palavra\". Isso foi-lhe dado de sobra.

Se não sabe rnem enunciar uma pergunta, não deveria encher o saco da gente. Certo my deaaaaaar?

Antonio Costa
PRO pts in pair: 441

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LoreAC
2 hrs
  -> Obrigado LoreaAC
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The Lot


Explanation:
It seems to me those are names. I wouldn't translate any of them.
'Beatles' name of the group
'Ferry Across The Mersey' name of a song
'The Cavern' name of a club

Emilia Carneiro
Brazil
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 136
Grading comment
Prezada Emilia Carneiro

Fiquei satisfeito com a sua resposta, já que esses nomes começam com letra maiúscula como Ferry Across The Mersey. The Cup. The Lot. No script não há nenhuma referência a esses nomes antes ou depois desta fala e são separados por pontos.
Muito obrigado pela ajuda.

Felicidades

Sergio N. M. Mendes (sergiomedina@olimpo.com.br)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Antonio Costa: O rapaz so que saber o "significado" Dio Cristo! Será que é tão difícil de entender assim?
37 mins

disagree  Karin Usher: Aqui na Inglaterra, principalmente no norte, "the lot" e uma expressao muito comum que significa "tudo" ou "todos", dependendo do contexto
1 hr

agree  SLavor
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search