https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/art-literary/257550-sugest%E3o-para-frase-sem-ambig%FCidade.html

sugestão para frase sem ambigüidade

Portuguese translation: da ponta da pena que, presa entre os dedos calejados de Mané, tocava levemente o lóbulo da orelha..

15:36 Aug 23, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: sugestão para frase sem ambigüidade
Já fiz e refiz essa frase várias vezes, mas gostaria de receber sugestões. Em algumas das versões, ficou uma certa ambigüidade na frase, ao parecer que a pena roçava a orelha de Mané e não da repórter. Alguém poderia ajudar?

O contexto é o seguinte: Mané estava mostrando na TV sua pena de estimação. Uma repórter então quis entrevistá-lo para a TV, por ser ele um tipo bem regional da Amazônia. No final, ele passa a pena na orelha da repórter.

Frase:
"There, on national television, the camera got a rather titillating close-up of the reporter's diamond earring and of the feather's point between Mané's leather fingers poking lightly on her lobe".

Agradeço desde já.:-)
Carolina B (X)
Local time: 21:44
Portuguese translation:da ponta da pena que, presa entre os dedos calejados de Mané, tocava levemente o lóbulo da orelha..
Explanation:
da ponta da pena que, presa entre os dedos calejados de Mané, tocava levemente o lóbulo da orelha dela.
Selected response from:

Charles Fontanetti
Local time: 17:44
Grading comment
Muitíssimo obrigada. Gostei da sugestão. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Eu entendi tudo... o "her lobe" já tira a ambiguidade...
Rafa Lombardino
5 +1da ponta da pena que, presa entre os dedos calejados de Mané, tocava levemente o lóbulo da orelha..
Charles Fontanetti
1"There, on national television, the camera got a rather titillating close-up of Mané's leather finge
Laerte da Silva


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Eu entendi tudo... o "her lobe" já tira a ambiguidade...


Explanation:
Agora, tira uma dúvida minha: Mané's leather fingers... Didn't get the picture.

;o)

Boa sorte com essa história interessante!

Rafa Lombardino
United States
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 357

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emilia Carneiro: também não entendi essa do leather fingers.
5 mins
  -> Acho que "dedos calejados" ficou o máximo!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
"There, on national television, the camera got a rather titillating close-up of Mané's leather finge


Explanation:
I guess this eliminates the ambiguity.

Laerte da Silva
Brazil
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
da ponta da pena que, presa entre os dedos calejados de Mané, tocava levemente o lóbulo da orelha..


Explanation:
da ponta da pena que, presa entre os dedos calejados de Mané, tocava levemente o lóbulo da orelha dela.


Charles Fontanetti
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 87
Grading comment
Muitíssimo obrigada. Gostei da sugestão. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eliane Rio Branco
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: