GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:12 Mar 16, 2001 |
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
| Selected response from: Elisa Capelão Local time: 02:44 | |||
Grading comment
|
Nós estamos subindo, até chegarmos lá nas nuvens, sentados em um alto si bemol Explanation: Poético. my musical knowledge |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vamos subindo (a subir) até alcançarmos as nuvens, sentados num si-bemol (agudo) Explanation: Na minha opinião pode deixar si-bemol apenas...ou pode acrescentar o agudo...é uma qustão de gosto knowledge of both languages |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.