KudoZ home » English to Portuguese » Art/Literary

if all else fails

Portuguese translation: Se tudo mais falhar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:17 Mar 31, 2003
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Art/Literary / general audiences
English term or phrase: if all else fails
"if all else fails... then read the instructions"

writer's block after a very hard day... I know exactly what it means, but need your help for a sentence that is actually used in Brazilian Portuguese.

This is going to be used in a talk for a general audience.

Is "se tudo mais falhar" a good option? Do you have a better suggestion?

TIA
Henrique Serra
Local time: 19:45
Portuguese translation:Se tudo mais falhar
Explanation:
I prefer your original suggestion. "tudo" is a positive word while "nada" is negative. I usually prefer to use positive words. Comes from years of teaching using positive reinforcement.
Selected response from:

xxxSilLiz
Brazil
Local time: 19:45
Grading comment
Gostei da positividade da SilLiz. Mais que tudo, acho que fui pouco claro ou forneci pouco contexto. Nenhuma alternativa é mencionada no texto; a frase aparece assim, pura e simplesmente. Daí não poder usar as propostas dos outros colegas. Mesmo assim, agradeço a todos pela força.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3e se nada disso funcionar
Gino Amaral
5 +2se tudo isso falhar
Emilia Carneiro
5e se mais nada funcionar
Elsa Gama
5E se tudo mais falhar
Tania Marques-Cardoso
4Se tudo mais falharxxxSilLiz


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
e se nada disso funcionar


Explanation:
Coloquial.

HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-01 00:56:58 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Parece que alguns não entenderam que esse texto será usado com um público comum, que o empolamento só irá atrapalhar... Na ânsia de uma resposta rápida, a pergunta não é lida corretamente. Isso tem acontecido amiúde por aqui.

Gino Amaral
Brazil
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 404

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lúcia Lopes: se nada disso der certo........
15 mins

agree  marinagil
53 mins

agree  José Antonio Azevedo: Perfeito, Gino!
1 hr
  -> Valeu, JA!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
e se mais nada funcionar


Explanation:
Só mais uma sugestão...

Elsa Gama
Portugal
Local time: 23:45
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
se tudo isso falhar


Explanation:
Todas as sugestões estão boas

Emilia Carneiro
Brazil
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 136

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lúcia Lopes
0 min

agree  Alev Ellington
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Se tudo mais falhar


Explanation:
I prefer your original suggestion. "tudo" is a positive word while "nada" is negative. I usually prefer to use positive words. Comes from years of teaching using positive reinforcement.

xxxSilLiz
Brazil
Local time: 19:45
PRO pts in pair: 38
Grading comment
Gostei da positividade da SilLiz. Mais que tudo, acho que fui pouco claro ou forneci pouco contexto. Nenhuma alternativa é mencionada no texto; a frase aparece assim, pura e simplesmente. Daí não poder usar as propostas dos outros colegas. Mesmo assim, agradeço a todos pela força.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gino Amaral: Isn't it time for you to read "O Estadão"? Essa é uma visão completamente particular, sem qualquer fundamento.
1 hr
  -> Primeiro: deixei claro que é uma opinião pessoal. Segundo: o fundamento vem de que diante de uma platéia (como é o caso aqui) o reforço positivo funciona para conquistar a empatia.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
E se tudo mais falhar


Explanation:
Sim, Henrique, "e se tudo mais falhar..." é uma boa opção. Foi, aliás, a primeira que me veio à cabeça. Alternativamente, você poderia usar algo do tipo "se todas as tentativas derem errado", "em último caso" etc.

Boa sorte!

Tania Marques-Cardoso
Brazil
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 681
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search