01:52 May 19, 2003 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marcos Assis Silva | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Teria sido demais, nao teria? |
|
Teria sido demais, nao teria? Explanation: Webster: used to ask for confirmation or repetition or to express inquiry; used especially in Canadian English in anticipation of the listener's or reader's agreement. ----------------------------------- Substitute for a question tag and you'll get the same effect, hence the proposed translation -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-19 02:03:45 (GMT) -------------------------------------------------- substitute the question tag for it, rather |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.