KudoZ home » English to Portuguese » Art/Literary

the men move aside, shifting their lanterns as a boy passes between them

Portuguese translation: os homens afastam-se, desviando as suas lanternas enquanto um rapaz passa por entre eles

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the men move aside, shifting their lanterns as a boy passes between them
Portuguese translation:os homens afastam-se, desviando as suas lanternas enquanto um rapaz passa por entre eles
Entered by: gotranZ
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:44 Jan 21, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: the men move aside, shifting their lanterns as a boy passes between them
a acção decorre no inicio do sec 20.
gotranZ
Local time: 00:10
os homens afastam-se, desviando as suas lanternas enquanto um rapaz passa por entre eles
Explanation:
hope this helps
Selected response from:

Fiona N�voa
Portugal
Local time: 00:10
Grading comment
obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2os homens afastam-se, desviando as suas lanternas enquanto um rapaz passa por entre eles
Fiona N�voa
5os homens mudavam de sítio com as suas lanternas enquanto um rapaz
Ricardo Fonseca
4os homens se afastaram para o lado, balançando suas lanternas...
Clauwolf


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
os homens afastam-se, desviando as suas lanternas enquanto um rapaz passa por entre eles


Explanation:
hope this helps

Fiona N�voa
Portugal
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 242
Grading comment
obrigada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: A descrição se passou há um século, mas é descrita no presente.
30 mins

agree  Marcelo Fogaccia: Para pt-br, eu preferiria "passa entre eles", sem o "por".
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
os homens mudavam de sítio com as suas lanternas enquanto um rapaz


Explanation:
...passava entre eles

Ricardo Fonseca
Portugal
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 500
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
os homens se afastaram para o lado, balançando suas lanternas...


Explanation:
...quando um jovem passou entre eles

Clauwolf
Local time: 20:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 14286
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search