KudoZ home » English to Portuguese » Art/Literary

professional capacity

Portuguese translation: apenas profissionalmente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:20 Jan 23, 2004
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: professional capacity
I knew him in a professional capacity
tania
Portuguese translation:apenas profissionalmente
Explanation:
:) Não é assim?
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 02:22
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11apenas profissionalmente
Clauwolf
5 +9âmbito profissional
Marcelo Fogaccia
5em termos profissionaisAmilcar
5Perspectiva profissional
lenapires


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
âmbito profissional


Explanation:
Michaelis
capacity:
n 1 capacidade: a) faculdade, competência, aptidão. b) volume, espaço, âmbito. c) lotação. d) poder. 2 qualidade. 3 habilidade. 4 capacidade (elétrica). 5 produção (máxima). capacity houses teatros ou cinemas repletos. capacity load carga máxima, capacidade de carga. full to capacity Theat lotado. in the capacity of na qualidade de.

Marcelo Fogaccia
Local time: 02:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1249

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marion Gorenstein
2 mins
  -> Obrigado, Marion.

agree  Hermann
3 mins
  -> Obrigado, Hermann.

agree  Ricardo Fonseca
1 hr
  -> Obrigado, Ricardo.

agree  Sormane Fitzgerald Gomes
1 hr
  -> Obrigado, spgomes.

agree  Claudia da Matta: Concordo com a sua sugestão. Agora, a Tânia poderia dar o nome completo... estou começando a desconfiar que é uma pessoa bem conhecida da gente, disfarçada...
1 hr
  -> Concordo com o comentário. Preencher o perfil do Proz é sempre bem vindo.

agree  Claudio Mazotti
2 hrs
  -> Obrigado, klausinSP.

agree  rhandler
2 hrs
  -> Obrigado, rhandler.

agree  Lúcia Lopes: também acho que são perguntas demais pra serem respondidas a um anônimo. Afinal de contas, o que é que custa preencher o perfil?
5 hrs
  -> Obrigado, Maria. Realmente não custa nada!

agree  Cecilia Bartalotti
1 day3 hrs
  -> Obrigado, ccamargo.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Perspectiva profissional


Explanation:
Eu traduziria assim.
"Eu conheci-o numa perspectiva profissional"

lenapires
United States
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1369
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
apenas profissionalmente


Explanation:
:) Não é assim?

Clauwolf
Local time: 02:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 14286
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ricardo Fonseca: coloquialmente
46 mins
  -> obrigado -

agree  Sormane Fitzgerald Gomes
52 mins
  -> obrigado

agree  Claudia da Matta: Também é uma boa sugestão.
1 hr
  -> obrigado

agree  Marcelo Fogaccia: Concordo com a Cláudia. Também é uma boa sugestão. :)
1 hr
  -> obrigado

agree  Claudio Mazotti: tb concordo c/ esta opção...
1 hr
  -> obrigado

agree  rhandler: também
2 hrs

agree  Lúcia Lopes: ou "só profissionalmente"
5 hrs

agree  Mayura Silveira
9 hrs

agree  Ana Rita Santiago
23 hrs

agree  otouro
1 day2 hrs

agree  Isabel Maria Basto
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
em termos profissionais


Explanation:
"na qualidade de ..." é em geral de considerar. mas não parece encaixar neste caso

Amilcar
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 275
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search