22:35 Aug 10, 2000 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: GABRIELA SILVA (X) | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | ver abaixo, por favor |
| ||
na | Carta de condução.... |
| ||
na | Apesar de concordar com a Gabriela quero adicionar um pouco mais seguinte: |
|
ver abaixo, por favor Explanation: 1) Como estou no Brasil não saberia dizer qual é o termo utilizado em Portugal para Carteira de Motorista. Já vi em qualquer lado "Licença de Direção", mas não apostaria minha vida nisso ;o) 2) O "Aurélio", o dicionário mais importante da lingua brasileira dá as duas formas, sem nenhuma observação quanto à que é usada em Portugal, donde concluo que ambas são admissíveis. "Cobarde" me parece mais lusitano. 3)Por ser paroxitona (descafeiNAdo), não é acentuado. Seria se a silaba tônica fosse "I" Bom Trabalho! Dicion�rio Brasileiro da L�ngua Portuguesa, Aur�lio Buarque de Holanda, Ed.Nova Fronteira. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Carta de condução.... Explanation: Olá colega, Então, é assim: 1) carta de condução (em Portugal é mesmo assim e de nehuma outra forma. Esta é a designação comum) 2)cobarde com "b" 3) descafeinado (é um café sem piada nenhuma, mas é assim que se diz) Bom trabalho Gabriela |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Apesar de concordar com a Gabriela quero adicionar um pouco mais seguinte: Explanation: 1.) Carta de condução ou livrete. 2.)Cobarde ou covarde. Em Portugal a gente do norte (i.e. no Porto) tendem a trocar o "v" pelo "b". Isto é uma influencia espanhola. Por exemplo dizem "bacas" em vez de "vacas" ou "binho" em vez de "vinho" etc. Normalmente isto não é reconhecido como válido. No caso de "covarde" ambas as formas são validas. 3.) Descafeínado, ( sem cafeína). O acento fica presente na mesma. Cumprimentos. Ao dispor, Luis M. Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.