Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Astronomy & Space / Telescópios | | English term or phrase: Threaded post | | Este termo refere-se a uma parte da bandeja para acessórios colocada nas pernas do tripé do telescópio. Texto no original: "Thread the tray's threaded post into the threaded hole in the center of the leg brace." |
| | | pino rosqueado | Explanation: acho que pino é mais adequado
-------------------------------------------------- Note added at 2006-03-07 01:38:07 (GMT) --------------------------------------------------
Normalmente trata-se de um pino que fica fixo ao topo do tripé, e não a coluna propriamente dita.
-------------------------------------------------- Note added at 2006-03-07 01:38:50 (GMT) --------------------------------------------------
ou haste
-------------------------------------------------- Note added at 2006-03-07 01:41:22 (GMT) --------------------------------------------------
ou haste
-------------------------------------------------- Note added at 2006-03-07 01:43:52 (GMT) --------------------------------------------------
Colegas, me desculpem pelo comentário \"acho que pino é mais adequado\'. Só quem tem condições de definir o mais adequado é o colega solicitante.
Até porque as demais respostas também são corretas.
Vou me comportar melhor! :-(
-------------------------------------------------- Note added at 2006-03-07 01:46:30 (GMT) --------------------------------------------------
ou ainda barra rosqueada |
| Selected response from: Luciana Ribeiro Local time: 19:37
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
28 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | |