ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Automation & Robotics

"Emergency Stop Healthy"

Portuguese translation: Paragem de Emergência Segura


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Emergency Stop Healthy
Portuguese translation:Paragem de Emergência Segura
Entered by: paula costa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:16 Jan 5, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
English term or phrase: "Emergency Stop Healthy"
Does anyone have a good translation for this expression? This is an indication on an electrical cabinet from a conveyor system.
Thanks
paula costa
Local time: 03:02
Parada de Emergência Segura
Explanation:
I have seen some automatic translation devices used on web pages associating "Safe" and "Sound" with "Healthy". GIGO = garbage in, garbage out. A multilingual MT'ed web page called the (Windows) Sound Recorder in several languages the equivalent of "Sane Recorder".

To me, it seems that this is either a safety device to prevent the emergency stop from being activated accidentally, or it's a safe emergency stop that won't cause any undesirable consequences, such as spilling whatever is being conveyed. Check your text, see if it fits.
Selected response from:

José Henrique Lamensdorf
Brazil
Local time: 00:02
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1Parada de Emergência Segura
José Henrique Lamensdorf


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Emergency Stop Safety
Parada de Emergência Segura


Explanation:
I have seen some automatic translation devices used on web pages associating "Safe" and "Sound" with "Healthy". GIGO = garbage in, garbage out. A multilingual MT'ed web page called the (Windows) Sound Recorder in several languages the equivalent of "Sane Recorder".

To me, it seems that this is either a safety device to prevent the emergency stop from being activated accidentally, or it's a safe emergency stop that won't cause any undesirable consequences, such as spilling whatever is being conveyed. Check your text, see if it fits.

José Henrique Lamensdorf
Brazil
Local time: 00:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 5, 2007 - Changes made by Nesrin:
Language pairEnglish => English to Portuguese


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: