KudoZ home » English to Portuguese » Automotive / Cars & Trucks

automotive refinish people

Portuguese translation: pessoas da área da repintura automóvel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:automotive refinish people
Portuguese translation:pessoas da área da repintura automóvel
Entered by: china
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:57 Mar 11, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automotiva Refinishing
English term or phrase: automotive refinish people
automotive refinish people
china
Local time: 15:26
pessoas da área da repintura automóvel
Explanation:
Penso que será essa a tradução mais correcta para português de Portugal (não sei se é o caso).
Se realmente não gostar de "pessoas" pode substituir por "empresários" ou "oficinas", conforme o que se adaptar melhor.

Encontrei vários exemplos, nomeadamente do site da Robbialac.
Selected response from:

Daniela Silva
Austria
Local time: 15:26
Grading comment
Obrigada!Ajudou.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1pessoas que trabalham com revestimento automotivo
Haggen Kennedy
4pessoas da área da repintura automóvelDaniela Silva


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pessoas que trabalham com revestimento automotivo


Explanation:
"Auto refinish" é você revestir mais uma vez o chassis do carro com pintura ou outra cobertura/revestimento (por exemplo, em caso de batida você vai ter que repintar o carro). Digo "mais uma vez" porque o primeiro revestimento veio de fábrica. :-)

Se não gostar de "pessoas", troque por algum outro termo. "Trabalhadores de revestimento automotivo", "serviços de revestimento automotivo" etc. Vai variar dependendo do teu contexto aí. :-)

Haggen Kennedy
Brazil
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti
2 mins
  -> Valeu, Claudio. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pessoas da área da repintura automóvel


Explanation:
Penso que será essa a tradução mais correcta para português de Portugal (não sei se é o caso).
Se realmente não gostar de "pessoas" pode substituir por "empresários" ou "oficinas", conforme o que se adaptar melhor.

Encontrei vários exemplos, nomeadamente do site da Robbialac.


    Reference: http://www.robbialac.pt/empresa/negocio/rautomovel/
Daniela Silva
Austria
Local time: 15:26
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada!Ajudou.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 11, 2008 - Changes made by T o b i a s :
Language pairPortuguese to English » English to Portuguese


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search