ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Biology (-tech,-chem,micro-)

Whole cell algae meal derived from Schizochytrium sp

Portuguese translation: farinha de células integrais da alga Schizochytrium sp.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Whole cell algae meal derived from Schizochytrium sp
Portuguese translation:farinha de células integrais da alga Schizochytrium sp.
Entered by: TRASLA - Portuguese Translation Services
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:40 Jan 2, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: Whole cell algae meal derived from Schizochytrium sp
Whole cell algae meal derived from Schizochytrium sp. for use as animal feed
“meal” is used in the sense of something that is ground (< to grind), like “flour”.
It refers to a MSDS (Material Safety Data Sheets)
MARIA RUIVO
Local time: 21:06
farinha de células integrais da alga Schizochytrium sp.
Explanation:
farinha de células integrais da alga Schizochytrium sp. para uso como ração animal...

ou

farinha de células inteiras da alga Schizochytrium sp. para uso como ração animal...


--------------------------------------------------
Note added at 4 dias (2012-01-07 14:21:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Schizochytrium sp." teria que ser escrito em itálico ou teria que ser sublinhado!

--------------------------------------------------
Note added at 5 dias (2012-01-07 20:57:17 GMT)
--------------------------------------------------

Na minha opinião a tradução mais apropriada é a que contém o termo "células integrais". Basta fazer uma pesquisa no Google para constatar que o termo é de uso habitual no campo da microbiologia.
Selected response from:

TRASLA - Portuguese Translation Services
Local time: 22:06
Grading comment
Obrigada. Foi pena vir um pouco tarde porque a data de entrega ja passou. Optei por utilizar células inteiras mas acho que a sua tradução seria melhor.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3farinha de células integrais da alga Schizochytrium sp.TRASLA - Portuguese Translation Services
3farinha de algas (com células inteiras) derivada de Schizochytrium spsflor


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
whole cell algae meal derived from schizochytrium sp
farinha de algas (com células inteiras) derivada de Schizochytrium sp


Explanation:
Farinha de algas (farinha seca e moída de micro-algas como Schizochytrium sp., cujas células tenham sido desactivadas).

Algae meal (dried and ground meal of micro-algae such as Schizochytrium sp., the cells of which have been inactivated).

No entanto, "whole cell" faz-me pensar no contrário: "células activadas", ou seja "células inteiras", mas não encontrei nenhuma informação em que me pudesse apoiar.

"Schizochytrium sp" é uma alga marinha.

Fica a sugestão e entretanto pode ser que algum colega dê mais alguma ajuda.


    https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:Zk6Vf-Ir5ucJ:eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do%3Furi%3DOJ:L:2010:266:0006:0009:PT:PDF+Sc
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
sflor
Local time: 21:06
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
whole cell algae meal derived from schizochytrium sp
farinha de células integrais da alga Schizochytrium sp.


Explanation:
farinha de células integrais da alga Schizochytrium sp. para uso como ração animal...

ou

farinha de células inteiras da alga Schizochytrium sp. para uso como ração animal...


--------------------------------------------------
Note added at 4 dias (2012-01-07 14:21:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Schizochytrium sp." teria que ser escrito em itálico ou teria que ser sublinhado!

--------------------------------------------------
Note added at 5 dias (2012-01-07 20:57:17 GMT)
--------------------------------------------------

Na minha opinião a tradução mais apropriada é a que contém o termo "células integrais". Basta fazer uma pesquisa no Google para constatar que o termo é de uso habitual no campo da microbiologia.

TRASLA - Portuguese Translation Services
Local time: 22:06
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Grading comment
Obrigada. Foi pena vir um pouco tarde porque a data de entrega ja passou. Optei por utilizar células inteiras mas acho que a sua tradução seria melhor.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 3 - Changes made by TRASLA - Portuguese Translation Services:
Edited KOG entryMARIA RUIVO's old entry - "Whole cell algae meal derived from Schizochytrium sp" => "farinha de células integrais da alga Schizochytrium sp."


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: