Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) | | English term or phrase: Whole cell algae meal derived from Schizochytrium sp | Whole cell algae meal derived from Schizochytrium sp. for use as animal feed
“meal” is used in the sense of something that is ground (< to grind), like “flour”.
It refers to a MSDS (Material Safety Data Sheets) |
| MARIA RUIVOKudoZ activityQuestions: 7 (none open) ( 2 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 21:06
|
| | farinha de células integrais da alga Schizochytrium sp. | Explanation: farinha de células integrais da alga Schizochytrium sp. para uso como ração animal...
ou
farinha de células inteiras da alga Schizochytrium sp. para uso como ração animal...
-------------------------------------------------- Note added at 4 dias (2012-01-07 14:21:36 GMT) --------------------------------------------------
"Schizochytrium sp." teria que ser escrito em itálico ou teria que ser sublinhado!
-------------------------------------------------- Note added at 5 dias (2012-01-07 20:57:17 GMT) --------------------------------------------------
Na minha opinião a tradução mais apropriada é a que contém o termo "células integrais". Basta fazer uma pesquisa no Google para constatar que o termo é de uso habitual no campo da microbiologia. |
| Selected response from:
TRASLA - Portuguese Translation Services Local time: 22:06
| Grading comment Obrigada. Foi pena vir um pouco tarde porque a data de entrega ja passou. Optei por utilizar células inteiras mas acho que a sua tradução seria melhor. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 days confidence:   | whole cell algae meal derived from schizochytrium sp farinha de células integrais da alga Schizochytrium sp.
Explanation: farinha de células integrais da alga Schizochytrium sp. para uso como ração animal...
ou
farinha de células inteiras da alga Schizochytrium sp. para uso como ração animal...
-------------------------------------------------- Note added at 4 dias (2012-01-07 14:21:36 GMT) --------------------------------------------------
"Schizochytrium sp." teria que ser escrito em itálico ou teria que ser sublinhado!
-------------------------------------------------- Note added at 5 dias (2012-01-07 20:57:17 GMT) --------------------------------------------------
Na minha opinião a tradução mais apropriada é a que contém o termo "células integrais". Basta fazer uma pesquisa no Google para constatar que o termo é de uso habitual no campo da microbiologia.
| | | Grading comment | Obrigada. Foi pena vir um pouco tarde porque a data de entrega ja passou. Optei por utilizar células inteiras mas acho que a sua tradução seria melhor. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |