Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Stoplight Loosejaw (Malacosteus niger)

Portuguese translation: Malacosteus niger



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Stoplight Loosejaw (Malacosteus niger)
Portuguese translation:Malacosteus niger
Entered by:china
Options:
- Contribute to this entry

16:27 May 17, 2004Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Marine Biology
English term or phrase: Stoplight Loosejaw (Malacosteus niger)
Um peixe
china
Portugal
Malacosteus niger
Explanation:
Não tem nome em português.

Malacosteus niger -
Malacosteus niger. Nome comum - Common name - Loosejaw Classe - Actinopterygii
Ordem - Stomiiformes Família - Stomiidae. Voltar à página inicial.
www.horta.uac.pt/species/Piscis/Actinopterygii/ Stomiiformes/Stomiidae/Malacosteus_niger.html

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-17 17:14:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Como pode verificar, o sítio que indico (Pt-Pt) deixa em branco o nome comum em português.
Selected response from:

António Ribeiro
Australia
Note from asker to answerer
Muito Obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Malacosteus nigerAntónio Ribeiro


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Malacosteus niger


Explanation:
Não tem nome em português.

Malacosteus niger -
Malacosteus niger. Nome comum - Common name - Loosejaw Classe - Actinopterygii
Ordem - Stomiiformes Família - Stomiidae. Voltar à página inicial.
www.horta.uac.pt/species/Piscis/Actinopterygii/ Stomiiformes/Stomiidae/Malacosteus_niger.html

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-17 17:14:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Como pode verificar, o sítio que indico (Pt-Pt) deixa em branco o nome comum em português.

António Ribeiro
Australia
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40
Note from asker to answerer
Muito Obrigada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Teresa Domingos: Nestes casos, é sempre uma solução usar a designação científica. Parece-me o mais correcto.
3 hrs

agree Ivan Costa Pinto
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list