English: indushious EasterbunnyPortuguese translation: coelhinho da Páscoa trabalhador KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | industrious Easterbunny | | Portuguese translation: | coelhinho da Páscoa trabalhador | | Entered by: | ecoelho |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Portuguese translations [PRO] Botany / flores | | English term or phrase: indushious Easterbunny | | Trata-se de uma tradução para uma empresa vendedora de flores. |
| | Clarification request(s) and responseIsabel67 (asker): 4:04pm Mar 9, 2005: Concordo. Muito obrigada. - Às vezes vendem conjuntos de flores com chocolates, ursos de peluche, garrafas de vinho espumante... Sobretudo em épocas festivas. Daà os gansinhos e os coelhinhos.
|
|
| | coelhinho da Páscoa trabalhador | Explanation: Isabel, esta expressão não faz sentido. Estou a assumir que se trata de uma gralha e que o que pretendem dizer é "industrious", que poderá traduzir como trabalhador, laborioso, diligente, atarefado, etc - neste caso "coelhinho da Páscoa trabalhador". Só posso concluir que se trata de um ornamento para jardim, alusivo à Páscoa, já que se trata de uma empresa que comercializa plantas. Mais uma vez (cf. a sua pergunta sobre "goslings") não se trata de uma planta, mas provavelmente de um ornamento. Muitas vezes as empresas que comercializam plantas comercializam igualmente ornamentos para jardim. |
| Selected response from: ecoelho Portugal
| Note from asker to answererGraded automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +6 |
| indushious easterbunny coelhinho da Páscoa trabalhador
Explanation: Isabel, esta expressão não faz sentido. Estou a assumir que se trata de uma gralha e que o que pretendem dizer é "industrious", que poderá traduzir como trabalhador, laborioso, diligente, atarefado, etc - neste caso "coelhinho da Páscoa trabalhador". Só posso concluir que se trata de um ornamento para jardim, alusivo à Páscoa, já que se trata de uma empresa que comercializa plantas. Mais uma vez (cf. a sua pergunta sobre "goslings") não se trata de uma planta, mas provavelmente de um ornamento. Muitas vezes as empresas que comercializam plantas comercializam igualmente ornamentos para jardim.
| ecoelho Portugal Specializes in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 8
|
| Note from asker to answerer| Graded automatically based on peer agreement. |
|
|
| |