https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/bus-financial/131772-amalgamation.html?

amalgamation

Portuguese translation: combinação/união

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:amalgamation
Portuguese translation:combinação/união
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

22:10 Jan 12, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial / Liquity Agreement
English term or phrase: amalgamation
..., (ii) any securities of the Corporation or of any other Person received by the holders of such shares as a result of any merger, amalgamation, reorganization, arrangement or other similar transaction involving the Corporation,...
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 13:53
Combinação de negócios
Explanation:
Na verdade, todas as expressões listadas poderiam ser traduzidas como fusão. Mas como você precisa relacionar diversos sinônimos, este é apenas mais um.
Márcio
Selected response from:

Márcio Badra
Brazil
Local time: 13:53
Grading comment
Danke schön, Marcio
Teresa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8fusão
Ivone Dias
5 +1fusão de empresas
Tatiana Öri-Kovács
5 +1Junção
Luisa Almeida
4 +1Combinação de negócios
Márcio Badra
5incorporação
Gino Amaral
4integração
P Forgas


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fusão de empresas


Explanation:
Dicionário de termos técnicos - Manoel O. M. Pinho


"... Latina Martins: oR/3 é uma excelente ferramenta gerencial para a fusão de empresas
Unidade Industrial da Milenia em Londrina Unidade Industrial da Milenia em ..."
www.sap.com/brazil/company/perspectiva/0999/novosrum.pdf


    Reference: http://www.google.com/search?q=%22fus%E3o+de+empresas%22&hl=...
Tatiana Öri-Kovács
Brazil
Local time: 13:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Januario Palma: Concordo plenamente!
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Combinação de negócios


Explanation:
Na verdade, todas as expressões listadas poderiam ser traduzidas como fusão. Mas como você precisa relacionar diversos sinônimos, este é apenas mais um.
Márcio

Márcio Badra
Brazil
Local time: 13:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Grading comment
Danke schön, Marcio
Teresa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Antonio Azevedo
28 days
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
integração


Explanation:
eurodicautom

Saludos!
P.

P Forgas
Brazil
Local time: 13:53
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 911
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
fusão


Explanation:
Os termos "merger" e "amalgamation" são neste contexto sinónimos e significam "fusão". Na língua portuguesa não conheço qualquer sinónimo para esta palavra neste contexto específico. Pelo que não concordo com as propostas de "consolidação" ou "combinação de negócios". Julgo que a solução neste caso será a de utilizar apenas um termo para traduzir as duas palavras: /(...)na sequência de uma fusão, reorganização (...)// (...)as a result of any merger, amalgamation, reorganization(...)/.

Ivone Dias
Spain
Local time: 17:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Punchard: This is the best definition.
1 hr

agree  Elisa Capelão
1 hr

agree  Iara Brazil
3 hrs

agree  Jorge Freire
8 hrs

agree  LFRodrigue (X)
13 hrs

agree  Daniel Freire
14 hrs

agree  Gabriela Frazao
19 hrs

agree  AnaLouro
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
incorporação


Explanation:
This is one of the suggestions provided by the "Business Dictionary - Novo Dicionário de Termos de Negócios" (Paulo N. Migliavacca). You can also choose from "consolidação", "fusão", or "união".

Gino Amaral
Brazil
Local time: 13:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 404
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Junção


Explanation:
Já me deparei com o mesmo problema ao traduzir os estatutos de uma entidade financeira de investimentos. Na altura, falei com um economista que me sugeriu diferenciar os termos merge e amalgamation e utilizar fusão e junção.
Espero que ajude.

Luisa Almeida
Local time: 17:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marta mascarenhas-simosas: assim sendo, eu preferiria esta tradução
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: