KudoZ home » English to Portuguese » Bus/Financial

front end and upfront processes (PT-pt)

Portuguese translation: processos de comissões e de comissões por pagamento adiantado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:front end and upfront processes
Portuguese translation:processos de comissões e de comissões por pagamento adiantado
Entered by: Luisa Almeida
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:07 Jul 7, 2002
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: front end and upfront processes (PT-pt)
"Since approval rests on front end and upfront processes with the supplying and receiving companies agreeing on the supply of goods, no approval should be required on receipt of the charge." Já pesquisei os glossários do ProZ, mas as traduções encontradas aplicavam-se a contextos diferentes. Obrigada, desde já.

Luisa
Luisa Almeida
Local time: 21:59
processos de comissões e comissões por pagamento adiantado
Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-07 13:55:34 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hellerfactoring.pt/heller/download/Relatorio_Hell...

http://www.geocities.com/univix/provatec.htm
Selected response from:

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 22:59
Grading comment
Obrigada. Luisa
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Não entendi...
José Cavalcante
5processos de comissões e comissões por pagamento adiantado
Maria Luisa Duarte
4 +1processos operativos e transparentes (estabelecidos)
José Cavalcante


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
processos operativos e transparentes (estabelecidos)


Explanation:
Em informática os processos de front end são os executados nos terminais, enquanto os de back end são executados no servidor. Comparativamente, pode-se considerar os processos de front end como processos operacionais, em oposição aos processos administrativos ou de base.
O upfront parece se referir a processos já estabelecidos entre as duas partes, os quais dispensam comprovações ou vistorias.

José Cavalcante
Brazil
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Costa: Nossa sóra sô!!!Dá un otógrafo preu Zé?
6 mins
  -> Ocê é que deve me dá o seu, moço.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
processos de comissões e comissões por pagamento adiantado


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-07 13:55:34 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hellerfactoring.pt/heller/download/Relatorio_Hell...

http://www.geocities.com/univix/provatec.htm

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 2092
Grading comment
Obrigada. Luisa
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Não entendi...


Explanation:
como as comissões se encaixam no contexto fornecido, visto que se fala das relações diretas entre duas empresas (uma que compra e outra que vende), não havendo nenhuma menção a representantes comissionados.
Mesmo o fato de haver comissões pagas adiantadamente também não dispensaria os processos de aprovação, os quais são ignorados quando há contratos de fornecimento já definidos, o que geralmente se conhece como compra por programação.
Consultei os sites indicados pela resposta que você graduou e não vi nenhuma relação dos termos com o source que você indicou, uma vez que se são textos exclusivamente em português.
Sugiro consultar o seu cliente sobre isso.

José Cavalcante
Brazil
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  grasa: mais um pra panelinha.( coitado e' quem procura no glossario pra alguma ajuda.)
8 hrs
  -> Tem panelinha, é?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search