Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [Non-PRO] Bus/Financial
English term or phrase:weighting/underweight/overweight
Estou traduzindo um relatório financeiro e gostaria de pedir ajuda na tradução das seguintes frases:
1) With the rising fears of a gulf war and indications that President Chavez is (slowly) being forced out the door, we have increased our WEIGHTING in Venezuela but focused principally on 2002 and 2003 bonds.
2)Despite sound values, the global backdrop coupled with uncertainty born of a new administration cause us to continue with a major UNDERWEIGHT in Brazil at 7.2% which faces a difficult debt roll over profile under untested ministers and what is likely to be a new head of the central bank should Lula da Silva prevail as polls would indicate.
Weighting/underweight/overweight seria ponderação/subponderação/superponderação????