19:40 Dec 28, 2002 |
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danilo Nogueira (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | equitable interest |
| ||
5 | razoável |
| ||
5 | interesse reconhecido pelo sistema de "equity" |
| ||
4 | habitual |
| ||
4 | equitativo |
|
equitable interest Explanation: valor líquido de propriedade. Assim consta do meu glossário particular. Em PT-pt, já se vê! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
habitual Explanation: "Equitable", neste caso, é relativo a "equity", justica baseada no direito comum e nos hábitos. Ou seja, a empresa nao é obrigada a reconhecer o direito de alguém a uma acao só porque a pessoa a detém por hábito. "reconhecer qualquer direito habitual, contingente (ou circunstancial, nao tenho certeza), futuro ou parcial sobre qualquer fracao de uma acao, ou..." geodesia.ufsc.br/Gutenberg/Larsson/Larsson10-01.htm Reference: http://www.dhnet.org.br/direitos/anthist/magna.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
razoável Explanation: Literal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
equitativo Explanation: :) -------------------------------------------------- Note added at 2002-12-29 00:13:32 (GMT) -------------------------------------------------- de acordo com a participação em ações -------------------------------------------------- Note added at 2002-12-29 00:25:29 (GMT) -------------------------------------------------- ou proporcional |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
interesse reconhecido pelo sistema de "equity" Explanation: O direito anglo-americano distingue claramente entre "common law", o direito consuetudinário, baseado em precedentes, antigamente administrado pelas cortes baroniais e "equity" o direito suplementar à "common law", baseado em uma série de máximas, e que era antigamente adminsitrado pela "court of Chancery", que, por sua vez, fazia parte da administração real. Jamais tivemos esse tipo de distinção no direito brasileiro, embora nossos juízes possas decidir "por eqüidade". Não havendo a instituição, carece o vernáculo (epa!) de tradução adequada para o termo e o texto, como quer que seja traduzido, vai carecer de pé e cabela nestes Brasis, mas isso faz parte. O que acontece é que o sistema de equity reconhece direitos e interesses diferentes da common law e suplementares a ela. Ou seja, o sistema de equity reconheceu direitos que o costume anglo-saxão desconhecia. O assunto é muito complicado, complicado demais para uma nótula desta e mesmo para minha cachola ensebada. Mas não tenho dúvidas que é esta a referência. Pena que não posso botar aqui cópias de meus livros jurídicos em inglês. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.