time-share, "product fit", equity ivestment

Portuguese translation: time share / adequação de produtos / participação acionária ou participação de capital

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:time-share,
Portuguese translation:time share / adequação de produtos / participação acionária ou participação de capital
Entered by: Paulo Celestino Guimaraes

12:54 Mar 17, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: time-share, "product fit", equity ivestment
Pepinos! :-)

1)time-share, "product fit":
They made recommendations to clients on the best time-share product fit for their real estate holdings in a major leisure market in the United States.

2)equity investment:
They placed a $120 million equity investment in various lodging markets in Latin America.

Obrigadinha!
Paola M
time share / adequação de produtos / participação acionária ou participação de capital
Explanation:
Oi, Paola:

Quando lançaram o Time Share aqui no Brasil tentaram batizar de "Tempo Compartilhado", mas não pegou (nem o nome, nem o produto). Ficou sendo "Time Sharing" mesmo (a única coisa que um brasileiro gosta mais do que uma palavra em inglês é um gerundio).

"Product fit" me soa como "adequação de produto"

E "Equity" é geralmente traduzido como "ações. Equity Investment seria uma partipação acionária, ou uma participação no capital se a "participada" não for uma S.A.

Bom trabalho,

Márcio
Selected response from:

Márcio Badra
Brazil
Local time: 20:49
Grading comment
Obrigada! :-)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
natime share / adequação de produtos / participação acionária ou participação de capital
Márcio Badra
nainvestimento patrimonial (equity investment)
José Cavalcante


  

Answers


25 mins
time share / adequação de produtos / participação acionária ou participação de capital


Explanation:
Oi, Paola:

Quando lançaram o Time Share aqui no Brasil tentaram batizar de "Tempo Compartilhado", mas não pegou (nem o nome, nem o produto). Ficou sendo "Time Sharing" mesmo (a única coisa que um brasileiro gosta mais do que uma palavra em inglês é um gerundio).

"Product fit" me soa como "adequação de produto"

E "Equity" é geralmente traduzido como "ações. Equity Investment seria uma partipação acionária, ou uma participação no capital se a "participada" não for uma S.A.

Bom trabalho,

Márcio

Márcio Badra
Brazil
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Grading comment
Obrigada! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
investimento patrimonial (equity investment)


Explanation:
Oi Paola
Equity significa "patrimônio líquido"; daí, equity investment pode ser traduzido como investimento patrimonial. Outra alternativa é "investimento de capital", embora a primeira seja mais específica, pois um investimento patrimonial excluiria a compra, por exemplo, de ações preferenciais, que não dão direito à participação no patrimônio das empresas que as emitem, garantindo apenas privilégios na distribuição de dividendos. As ações tipicamente patrimoniais são as ações ordinárias.
bom trabalho


José Cavalcante
Brazil
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search