risk of a self-reinforcing downturn

Portuguese translation: risco de uma desaceleração realimentada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:risk of a self-reinforcing downturn
Portuguese translation:risco de uma desaceleração realimentada
Entered by: Roberto Cavalcanti

14:48 Sep 28, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: risk of a self-reinforcing downturn
US economy
mauricio
risco de uma desaceleração realimentada
Explanation:
Creio que é isso
Selected response from:

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 11:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Risco de uma desaceleração auto-sustentada
Gabriela Frazao
5 +1risco de uma recessão auto agravante
DrSantos
4 +1risco de uma desaceleração realimentada
Roberto Cavalcanti


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
risco de uma desaceleração realimentada


Explanation:
Creio que é isso

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 11:56
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 7462

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vivian: downturn é desaceleração da economia (eu adicionaria a palavra economia)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Risco de uma desaceleração auto-sustentada


Explanation:
ou auto-alimentada.
Foi como traduzi aqui há tempos (aparecia assim: risk of a self-sustained downturn)


    Own glossary on economics
Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 15:56
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 846

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steve Smith: Acho que o "auto-" é necessário
1 hr

agree  Worklog
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
risco de uma recessão auto agravante


Explanation:
Explicado está. Poderia ser "período de baixa", mas para que usar 2 palavras quando uma chega?


    Gloss�rio de Termos de Neg�cios English-Portuguese Peter Collins
DrSantos
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Worklog: muito certo, mas para isso estamos para dar a nossa opinião, não achas? ;-)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search