KudoZ home » English to Portuguese » Business/Commerce (general)

Procure

Portuguese translation: fazer o aprovisionamento / fazer a aquisição

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:procure
Portuguese translation:fazer o aprovisionamento / fazer a aquisição
Entered by: Carlos Angelo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:37 Feb 17, 2006
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Procure
DO NOT CHANGE STATUS TO WAPPR AND FILL IN SUPERVISOR FIELD UNTIL YOU ARE SURE YOU HAVE COMPLETED THE PR. THIS MAY CAUSE CONFUSION, AS THE SUPERVISOR WILL PRESUME THAT IT IS READY FOR APPROVAL, WHEN IN FACT IT IS NOT.

When status of PR = WAPPR and Supervisor Field populated, the Supervisor can then access and approve. After approval, the Purchaser at the chosen location will procure.
edna osorio
Local time: 07:05
fazer o aprovisionamento / fazer a aquisição
Explanation:
Costumo traduzir "procurement" sempre como "aprovisionamento", por isso prefiro a primeira forma.

Do Dicionário Jurídico Noronha:
procure, to - adquirir; obter; comprar; conseguir; provocar.
Selected response from:

Carlos Angelo
Brazil
Local time: 07:05
Grading comment
obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7fazer o aprovisionamento / fazer a aquisição
Carlos Angelo
5 +1Processo de compraxxxPuro Lusitan
5irá adquirir/comprarMarco Schaumloeffel
4aquisição
Claudio Mazotti


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
procure
fazer o aprovisionamento / fazer a aquisição


Explanation:
Costumo traduzir "procurement" sempre como "aprovisionamento", por isso prefiro a primeira forma.

Do Dicionário Jurídico Noronha:
procure, to - adquirir; obter; comprar; conseguir; provocar.

Carlos Angelo
Brazil
Local time: 07:05
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 103
Grading comment
obrigada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Cristina Felix de Sousa
39 mins

agree  Isabella Becker: Concordo! Também sigo o mesmo método.
1 hr

agree  Roberto Cavalcanti
1 hr

agree  Elza Santos
2 hrs

agree  Pedro Oliveira
4 hrs

agree  airmailrpl: -
13 hrs

agree  Gabriela Frazao
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
procure
irá adquirir/comprar


Explanation:
eu diria assim


Marco Schaumloeffel
Local time: 06:05
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
procure
aquisição


Explanation:
O Procurement (palavra que designa o conjunto de regras e procedimentos para a aquisição de bens e serviços) tem um destaque particular no quadro do MCA-CV, ...
www.mca.cv/conteudo.asp?cod_conteudo=8

A expressão Procurement não tem um correspondente único em português, tendo o significado de “licitação” ou, ainda,. “aquisição”, “compra”, “suprimento” ...
www.wbln0018.worldbank.org/.../BillboardPictures/ bp1100AnnexAPortuguese/$FILE/bp1100AnnexAPortuguese.pdf

b) organizar os processos de aquisição ea celebração dos contratos para a aquisição de ... Accounting Section · Procurement and Property Management Section ...
www.sigarra.up.pt/flup_uk/unidades_ geral.visualizar?p_unidade=99




Claudio Mazotti
Brazil
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 296
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
procure
Processo de compra


Explanation:
Os meus conhecimentos de "Técnica de Aprovisionamentos" permitem-me afirmar com boa segurança de que "After approval, the Purchaser at the chosen location will procure", se pode traduzir como segue:
Depois da aprovação, o Comprador do local seleccionado iniciará o processo de compra.

"Procurement" não é "compra", mas sim um conjunto de procedimentos que levam à aquisição de um bem ou serviço. Normalmente começa com a "1. Consulta do mercado", seguindo-se a "2. Elaboração de propostas de fornecimento", a "3. Selecção do fornecedor" e "4. Encomenda ao fornecedor".

xxxPuro Lusitan
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl: iniciará o processo de compra.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 25, 2006 - Changes made by Carlos Angelo:
Field (specific)Computers: Software » Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search