GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:35 Feb 8, 2007 |
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Assets Appraisal | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Gisele Goldstein United States Local time: 10:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | rigorosamente no tamanho/dimensão |
| ||
4 | appropriado para extrapolação |
| ||
4 | classificado por tamanho/dimensão |
| ||
4 | sob medida |
|
rigorosamente no tamanho/dimensão Explanation: :) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-02-08 20:33:14 GMT) -------------------------------------------------- as a survey = para teste, para verificação |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
appropriado para extrapolação Explanation: Izabel, I have withdrawn my previous answer because it wasn't complete enough. After asking my (British) husband this is what we think they mean. The material was prepared with the data they had available but it is not a proper survey and therefore it should cannot be extrapolated from. So, in Portuguese, it would be: Embora este material tenha sido preparado com os melhores dados disponíveis, não deverá ser considerado um levantamento ou appropriado para extrapolação. HTH -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2007-02-08 19:24:38 GMT) -------------------------------------------------- apropriado [sorry about the typo] -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-02-08 23:01:57 GMT) -------------------------------------------------- Sorry Izabel, I've noticed another mistake; here is the corrected sentence: ... and therefore it cannot be extrapolated from. (so sorry!) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
classificado por tamanho/dimensão Explanation: O ponto é que o que foi feito não deve ser classificado or tamanho/dimensão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sob medida Explanation: Eu diria ... nao pode ser considerado sob medida |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.