Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: a quid pro quo

Portuguese translation: contrapartida



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a quid pro quo
Portuguese translation:contrapartida
Entered by:Elvira Alves Barry
Options:
- Contribute to this entry

6:35pm Dec 13, 2007Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Business/Commerce (general)
English term or phrase: a quid pro quo
develop reward a quid pro quo for trading security for employability
Eric Muller
Brazil
Clarification request(s) and response
Carla G.: 7:44pm Dec 13, 2007: see this link: http://www.ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=18768
might shed some light
Carla G.: 7:44pm Dec 13, 2007: see this link: http://www.ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=18768
might shed some light

contrapartida
Explanation:
See: Harper Collins Portuguese Concise Dictionary
Selected response from:

Elvira Alves Barry
Portugal
Note from asker to answerer
In this context I think it´s the best answer. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6quid pro quo
Mrs Wood
5 +2uma coisa pela outra
Erik Bry
5 +2compensação / retorno
Marcelo Gonçalves
5 +1contrapartida
Elvira Alves Barry
5 +1something for something (latin)
Ana P D Carvalho
5compatível
Antonio Plais
4troca por trocaAndre Salgado
3 +1Give and Take (see explanation)
Beta Cummins


  


Answers

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Give and Take (see explanation)

Explanation:
Eric,

Informally speaking, a quid-pro-quo is a give and take basis. You'd have to think of a better way to put it in English, for the context.

Vulgarly speaking, in general conversations the format "quiproco" means disagreement expressed by heated argument.
Hope that helps.

Good luck

Beta Cummins
United States
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree arcosta: in portuguese a "quid pro quo" is actually a disagreement... I would leave it in latin between "".
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
something for something (latin)

Explanation:
Latin expression meaning
Something for something. i.e. A favor for a favor

quid pro quo / noun[sing.] (from Latin) a thing given in return for sth else


Ana P D Carvalho
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree rhandler
5 mins
  -> Thanks, Ralph
Login to enter a peer comment (or grade)


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
troca por troca

Explanation:
É uma expressão latina que é muito pouco utilizada em Portugal. Penso que o melhor será, troca por troca.

Andre Salgado
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
contrapartida

Explanation:
See: Harper Collins Portuguese Concise Dictionary

Elvira Alves Barry
Portugal
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Note from asker to answerer
In this context I think it´s the best answer. Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree jack_speak
37 mins
  -> Obrigada, jack_speak
Login to enter a peer comment (or grade)


30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
compensação / retorno

Explanation:
quid pro quo
compensação, recompensa, retorno





    Reference: http://www.babylon.com/definition/Quid_pro_quo/Portuguese
Marcelo Gonçalves
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree jack_speak
27 mins
  -> Thanks, Jack!

agree Marlene Curtis
55 mins
  -> Thanks, Marlcurtis!
Login to enter a peer comment (or grade)


44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
uma coisa pela outra

Explanation:
quiproquó - do Lat. quid proquo, uma coisa pela outra



Erik Bry
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Antonio Plais
1 day1 hr
  -> thanks Antonio

agree cpm1
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
quid pro quo

Explanation:
Normalmente as expressões em latim são mantidas em latim, grafadas em itálico, como por exemplo: ad judicia, habea corpus, venia concessa, data venia

Mrs Wood
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Humberto Ribas: ave vernaculum
2 hrs
  -> obrigada Humberto

agree helgaf
14 hrs
  -> Grata helgaf

agree Ana P D Carvalho: yep
23 hrs
  -> thanks Ana Paula

agree Paula Wright
1 day17 hrs
  -> Thanks Paula

agree Cristina Santos
2 days1 hr
  -> Grata Cristina

agree arcosta: nem mais....
14 days
  -> Obrigada arcosta
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
compatível

Explanation:
desenvolver recompensa compatível com a troca de segurança por empregabilidade

Antonio Plais
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list