KudoZ home » English to Portuguese » Business/Commerce (general)

Outsourcing Products Technical Problems disposal and support

Portuguese translation: assistência e solução de problemas técnicos relativos a produtos terceirizados

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:19 Aug 28, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / carta de recomendação
English term or phrase: Outsourcing Products Technical Problems disposal and support
mais aitividades que uma pessoa prestou em uma empresa
Pedro Farias
Brazil
Local time: 19:44
Portuguese translation:assistência e solução de problemas técnicos relativos a produtos terceirizados
Explanation:
My two cents.
Selected response from:

M. Celina Alonso Neves
Brazil
Local time: 19:44
Grading comment
thanks you've been very helpfull
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4assistência e solução de problemas técnicos relativos a produtos terceirizados
M. Celina Alonso Neves
Summary of reference entries provided
felidaevampire

Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
outsourcing products technical problems disposal and support
assistência e solução de problemas técnicos relativos a produtos terceirizados


Explanation:
My two cents.

M. Celina Alonso Neves
Brazil
Local time: 19:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 52
Grading comment
thanks you've been very helpfull

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
1 hr
  -> Obrigada, Marlene.

agree  Maria José Tavares
4 hrs
  -> Obrigada, Maria José.

agree  rhandler: Ficou bem boa sua tradução. Também fala chinês?
4 hrs
  -> KKKK!

agree  Vidomar: Você é ninja!
6 hrs
  -> Ganhei o dia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference

Reference information:
Outsourcing Products Technical Problems disposal and support
Considerando que talvez a tradução do original não esteje boa, será que não seria "Outsourcing Products disposal and Technical Problems support"? Caso sim, eu traduziria mais ou menos como "Disposição (de jogar fora-por ex. baterias não podem ser jogadas fora de qualquer maneira) e suporte técnico a produtos terceirizados".

felidaevampire
United Kingdom
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 28, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search