ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Business/Commerce (general)

Boxroom and/or office room

Portuguese translation: depósito e/ou escritório


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Boxroom and/or office room
Portuguese translation:depósito e/ou escritório
Entered by: Claudia Lopes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:30 Dec 18, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Boxroom and/or office room
o contexto é sempre o da feira de Milao...
...
Claudia Lopes
Switzerland
Local time: 00:53
depósito e/ou escritório
Explanation:
Deve ser isso. São as opções de sala de apoio oferecidas.
Selected response from:

Maria Eugenia Farre
Brazil
Local time: 19:53
Grading comment
Obrigada a todos.
Feliz Natal!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4depósito e/ou escritório
Maria Eugenia Farre
4sala de arrumos e / ou espaço para escritório
Lidia Saragaço
4sala de armazenagem/almoxarifado e/ou escritório
Marlene Curtis
4pequeno espaço/lugar para depósito - ou local/espaço para escritório
Marcos Antonio
3guichê de atendimento
Paul Dixon
3sala para aramazenagem/sala para escritório
Maria José Tavares


Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
boxroom and/or office room
depósito e/ou escritório


Explanation:
Deve ser isso. São as opções de sala de apoio oferecidas.

Maria Eugenia Farre
Brazil
Local time: 19:53
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 10
Grading comment
Obrigada a todos.
Feliz Natal!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Meneses: prefiro o depósito
1 hr
  -> Obrigada, acho mais direto ao ponto. Tks

agree  rhandler: Concordo com Maria.
1 hr
  -> Tks

agree  Joice Costa
3 hrs
  -> Tks

agree  Isabel Maria Almeida
12 hrs
  -> Tks!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
boxroom and/or office room
sala de armazenagem/almoxarifado e/ou escritório


Explanation:
boxroom = storage room
Babylon

Marlene Curtis
United States
Local time: 18:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1041
Notes to answerer
Asker: obrigada, Marlene!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
boxroom and/or office room
sala para aramazenagem/sala para escritório


Explanation:
boxroom = storage room


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-12-18 22:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

sorry: armazenagem

Maria José Tavares
Portugal
Local time: 23:53
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 68
Notes to answerer
Asker: obrigada, Maria José

Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
boxroom and/or office room
sala de arrumos e / ou espaço para escritório


Explanation:
Uma vez que falamos da Feira de Milão não me parece que 'sala de armazenagem' faça sentido em português utilizado em Portugal. (Sei que no Brasil poderá ser bem diferente). Em Portugal o sentido de armazém é algo mais permanente ou seja para armazenar a longo prazo; numa feira trata-se de um espaço atribuído para arrumação de caixas e outros itens que se recolhem no fim da feira.
Aqui em Serpa onde trabalho ao elaborarmos o croqui das nossas feiras é essa a designação que utilizamos para esse espaço.
Se o texto for dirigido a um público de Portugal fará mais sentido assim, se bem que qualquer português perceberá o significado de sala de armazenagem.

Lidia Saragaço
Portugal
Local time: 23:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Lidia

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
boxroom and/or office room
pequeno espaço/lugar para depósito - ou local/espaço para escritório


Explanation:
Sug.

- boxroom: pequeno espaço/lugar para armazenagem(depósito)


Os dicionários Cambridge, Collins, Oxford, etc.. definem boxroom como:
- (U.K.) small room used for storage or very small room

Marcos Antonio
Local time: 19:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 104
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Marcos.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
boxroom and/or office room
guichê de atendimento


Explanation:
Nas linhas de "escritório", esta seria uma possibilidade.

Paul Dixon
Local time: 19:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: